Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Форестер умер, — произнесла Даун, садясь.

Наступила гнетущая тишина. Эдвардс закурил и смотрел рассеянно. Борода его была растрепана, глубокие морщины бороздили лоб, смутная улыбка играла на губах, потрескавшихся от жажды и под действием морской воды.

Деланней сидел напротив, положив пистолет на край стола. Лицо его также было изможденным, но взгляд по-прежнему оставался непоколебимым. И сам он весь показался Даун несокрушимым, и она неосознанно залюбовалась им.

— Что же, — произнес он ей, — вы сделали все, что могли. Останьтесь с нами и будьте свидетелем

всего того, что сейчас здесь произойдет.

Улыбка на губах Эдвардса сделалась более выразительной:

— Ваш свидетель, Деланней, ничего не стоит.

— Почему?

— Ведь вы же, так сказать, взяли ее в жены.

— В любом случае, не перед людьми, — отпарировал Деланней, затем насмешливо глянул на Эдвардса и добавил: — Вы ведь по-прежнему капитан этого судна. Почему бы вам не обвенчать нас?

— В таком случае наступит конец для свидетеля Фарлен, — ухмыльнулся Эдвардс.

— Я знаю слишком много, чтобы в случае необходимости обойтись и без Даун.

— Прекрасно. Подайте мне Библию.

Деланней поднялся и протянул Эдвардсу промокшую от морской воды книгу, затем взял Даун за руку, и рука об руку они встали перед Эдвардсом, искавшим нужную страницу.

Эдвардс откашлялся и, еле сдерживая смешок, сыронизировал:

— Уморительное зрелище. Вы не находите, что этот брак похож на похороны?

— Давайте, давайте.

Эдвардс с важным видом прочел молитвы, задал молодоженам неизменные ритуальные вопросы, а затем бросил Библию на стол и, взяв бортовой журнал, сделал запись:

«Сегодня, я, Данфорд Эдвардс, временно исполняющий обязанности капитана „Марютеи“, зарегистрировал брачный союз Шона Деланнея, офицера морской полиции США, находящегося при исполнении служебных обязанностей, и Даун Фарлен, пассажирки из Сан-Франциско».

Он расписался и усмехнулся:

— Все в порядке. Рыбы будут в восторге.

— Хорошо. Между нами говоря, Эдвардс, судно затонет не раньше чем через несколько часов, значит, у нас еще есть время.

Эдвардс облокотился на спинку, чтобы ему было удобно, и начал:

— Я убил Арчера по сговору с Сейджем. Поездка Фарлена из Кейптауна в Сидней в какой-то мере открыла нам глаза. Любителем поболтать Арчера никак не назовешь, но я заметил, что с некоторых пор Ваш и Арчер прекрасно ладили. Хотя Арчер являлся сторонником расовой сегрегации. О болезни и смерти Фарлена, да и все остальное я узнал из австралийских газет. Я думал, что если подобная удача представится мне на борту «Марютеи», то я не повторю ошибок старика.

— Но вы же ничего не знали о бриллиантах?

— Сейдж кое-что слышал и рассказал мне. Удивительная вещь: бриллианты вернулись на судно. Ведь было же ясно, что Арчер, как и всякий пират, возобновит свои попытки. Мисс Фарлен, вы сунули руку в осиное гнездо.

— Я хотела найти способ обвинить Арчера в убийстве моего отца, — возразила она. — А для этого мне нужно было сесть на борт «Марютеи» с разрешения сиднейской полиции или без него.

— Продолжайте, Эдвардс, — произнес Деланней.

— Сейджа я воспринимал как мелкую сошку. Мы собирались разделить добычу

после того, как получим все сведения, какие только можно. Одновременно мы должны были ссылаться друг на друга, что касается алиби. Плохая погода сыграла нам на руку. В ту самую ночь, после ухода Даун, я зашел к Арчеру, убил его и взял у него ключ. Я-то рассчитывал на то, что смогу завладеть содержимым сейфа в любое время.

— Разумеется, — кивнул Деланней. — Убив Арчера, вы автоматически приняли на себя командование судном, а это позволило вам свободно передвигаться, не вызывая подозрений. Более того, вы заняли каюту Арчера и спокойно присматривали за бриллиантами, запертыми в сейфе.

— Раз уж вы одобряете…

— Все это логично, за исключением одного. То, что вы послали за мной Сейджа, а затем позволили мне обнаружить тело, выглядело неуклюже. Для всех я оставался просто никому не знакомым пассажиром.

— Я хотел узнать вашу реакцию.

— Ну что ж, вы в этом преуспели.

Эдвардс рассмеялся.

— Но, с другой стороны, — продолжал Деланней, — ваша мысль поручить мне расследование была изумительна. Я никого не знал на борту и, конечно, от усердия мог лишь еще больше запутать все нити. Без этого не обошлось вначале.

— Да, я рассчитывал на это, — произнес Эдвардс, — но вы тонко вели игру. Я же собирался разделаться с Сейджем, беспрестанно терроризировавшим меня по поводу дележа. Мне требовался новый сообщник. Я вспомнил драку в кубрике и подумал о Ване, новичке на нашем судне. По крайней мере, он-то должен был иметь представление о ценности содержимого изъятой шкатулки. Зазнайка Гош, гордившийся своей ролью цербера, проглядел его. Правда, позднее я узнал, что у него тоже имелся план, но он не мог действовать в одиночку, потому и сошелся с Келлером, а тот просветил его по поводу Фарлен и Арчера.

— Это ни для кого не было секретом, — произнес Деланней.

— Старик умер, и у нас обоих появился шанс захватить клад. Я уверен, что вам понадобилось немало времени, чтобы начать подозревать Вана.

— Вот тут вы ошиблись, — вмешался Деланней. — Во время допроса он глупейшим образом солгал. А я знал так же как и вы, что он новичок, и посчитал вполне возможным допустить тот факт, что на судне у него имеется сообщник. Что дальше, Эдвардс?

— Я не хотел торопить события. Келлер переложил подозрения на Даун, а я, я решил разыграть роль страстного влюбленного и даже собирался увеличить дозу любви в случае необходимости.

— Очень мудрено, Эдвардс, но вы меня совсем не привлекали.

— Увы, — наигранно вздохнул он, — красавчик Деланней подчинил вас своей власти. Когда же вы успели воспылать страстью друг к другу?

Ответил Шон:

— С тех пор как я узнал, что Даун не могла убить Арчера.

— Так быстро? — удивился Эдвардс.

— Для меня это наступило позднее, — уточнила Даун.

— Это меня не удивляет. Короче говоря, намеки Келлера насторожили меня. Комбинация складывалась уж слишком удачно, а значит, она была заранее оговорена. Следовательно, Келлер тоже имел свое мнение по этому вопросу и явно не один разделял его.

Поделиться:
Популярные книги

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Сердце Дракона. Том 9

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.69
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Системный Нуб 4

Тактарин Ринат
4. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 4

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Я Гордый часть 2

Машуков Тимур
2. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 2

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Огни Эйнара. Долгожданная

Макушева Магда
1. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Эйнара. Долгожданная

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9