Солдаты Вселенной. Лучшая военная фантастика ХХ века
Шрифт:
— Да. Но как?
Ф’лар налил Робинтону чашу вина.
— Я тоже просматривал старые Записи, но не обнаружил ничего интересного. — Он пожал плечами. — Вроде все шло своим чередом — вплоть до самого момента исчезновения. Есть записи о прибывших караванах с продовольствием, перечень запасов, списки раненых людей и зверей… А затем, в середине холодного периода, Записи обрываются — всюду, кроме Бендена.
— Почему же из всех шести Вейров сохранился именно Бенден? — задумчиво произнес Робинтон. —
— Но Бенден расположен высоко в горах и хорошо изолирован. Скажем, какая-нибудь эпидемия, поразившая остальные Вейры, могла не добраться сюда.
— И никаких объяснений по этому поводу? Не могли же драконы, всадники, женщины и дети упасть замертво и в одно мгновение испариться — даже не оставив тысяч гниющих на солнце трупов?
— Ну, тогда попытаемся понять, зачем позвали арфиста. Может быть, ему велели создать обучающую Балладу, рассказывающую об этом исчезновении?
— Не думаю, — фыркнул Робинтон. — Она же не отвечает ни на один вопрос! Она их ставит!
— Чтобы мы попытались найти ответ? — негромко предположил Ф’лар.
— Да! — Глаза Робинтона сверкнули. — Именно! Эта мелодия… ее трудно забыть… Значит, такова была цель — чтобы песню помнили, помнили сотни Оборотов! И ответили на вопросы, заданные в ней.
— О каких вопросах идет речь? — осведомилась бесшумно вошедшая Лесса.
Мужчины встали. Ф’лар с необычайной заботливостью пододвинул ей кресло и налил вина.
— Я еще могу держаться на ногах, — заметила Лесса, слегка обескураженная такой любезностью. Улыбнувшись Ф’лару, она произнесла, уже мягче: — Я выспалась и чувствую себя намного лучше. Что вы здесь так бурно обсуждали?
Ф’лар быстро обрисовал ей ситуацию. Когда он упомянул песню о покинутых Вейрах, Лесса вздрогнула.
— Я тоже не могу забыть ее мелодию… Наверное, что-то важное сообщается в ней… Но это нужно понять. — Обхватив ладонями чашу с вином, Лесса невидящим взглядом уставилась в стену. — Быть может, иные миры беззащитны и в страхе пред Нитями молят защиты? — медленно продекламировала она и повторила: — В страхе пред Нитями молят защиты?..
Внезапно глаза ее сверкнули.
— Ушли далеко, ушли без возврата! — закричала она, вскочив на ноги. — Вот что! Все пять Вейров отправились в будущее! Но в какое время?
Ф’лар, изумленный услышанным, резко повернулся к ней.
— Да, конечно! Они направились в будущее, к нам! Туда, где надо спасти изнемогших в борьбе… Пять Вейров, полные драконов, — повторила Лесса взволнованно.
— Нет, невозможно! — воскликнул Ф’лар; на лбу его выступила испарина.
— Но почему? — возразил Робинтон. Пальцы его тряслись. Пытаясь скрыть дрожь, он ухватился
Ф’лар откинул со лба темную прядь густых волос.
— Да, объясняет, — признал он. — Ясно, что они не могли оставить никаких указаний — иначе все предприятие оказалось под угрозой. Точно так же, как я не мог рассказать Ф’нору о трудностях, с которыми ему предстоит столкнуться. Но каким же образом они попадут сюда — если намеревались перенестись в наше время? Как они узнали, что нам нужна помощь — и когда нужна? Как смогли дать ориентиры драконам — ориентиры во времени, которое еще не наступило?
— Кто-то отправился к ним и сообщил эти ориентиры, — тихо произнесла Лесса.
— Ты сошла с ума! — закричал Ф’лар, лицо его исказила тревога. — Не смей даже думать об этом! Ты уже забыла, что с тобой случилось сегодня? Прыжок на десять Оборотов в прошлое оставил тебя без сил, а ты рассуждаешь о том, что надо отправиться на четыреста Оборотов назад! Во время, которое мы даже приблизительно не можем себе представить!
— Но разве Перн не стоит того? — печально спросила она.
Ф’лар схватил ее за плечи, встряхнул, потом прижал к груди. Страх застыл в его глазах.
— Перн не может потерять тебя и Рамот’у… И я не могу… — Голос всадника стал тихим и напряженным. — Лесса, Лесса, не смей так говорить, не перечь мне!
— Э-э, возможно, найдется безопасный способ осуществить это дело… причем в ближайшее время, моя госпожа. — Робинтон явно хотел разрядить обстановку. — Кто знает, что ждет нас завтра? Во всяком случае, нельзя ничего предпринимать, не обдумав все, вплоть до мелочей.
Лесса пристально посмотрела на Робинтона.
— Вина? — предложил арфист, приподнимая кувшин. Рубиновая струйка потекла в чашу, и ее плеск разбил оцепенение, охватившее Лессу и Ф’лара.
— Рамот’а не боится. Она готова попробовать, — сказала Лесса, упрямо сжав губы.
Ф’лар метнул свирепый взгляд на золотую королеву, которая, изогнув шею, наблюдала за людьми из своего вейра.
— Рамот’а молода и безрассудна! — отрубил он, — и тут же уловил мысли Мнемент’а.
Лесса откинула голову и расхохоталась. Гулкое эхо ответило ей, прокатившись под высокими сводами зала.
— Я тоже не прочь немного посмеяться, — язвительно заметил Робинтон.
— Прости, мастер. Мнемент’ сообщил Ф’лару, что он не так молод и не слишком безрассуден, но тоже не боится. Он говорит, что это всего лишь один длинный шаг, — объяснила Лесса, утирая с глаз слезы.
Ф’лар угрюмо заглянул в проход, в конце которого, на своем обычном месте, отдыхал Мнемент’.