Солнечная станция
Шрифт:
Я спустился по широкой мраморной лестнице в фойе, ощущая себя свободным человеком в свободной стране. Человеком, который понятия не имеет, как проведет остаток дней.
В фойе я с удивлением заметил Танаку, который, судя по всему, чрезвычайно мне обрадовался. Мы поприветствовали друг друга, и я поздравил инженера с новой должностью — он недавно был назначен командиром солнечной станции.
— Итак, вы скоро вернетесь на орбиту? — поинтересовался я.
— Hai,— он не мог скрыть своей гордости.— Я заступаю на пост в следующем квартале.
— Желаю вам удачи!
Он склонил голову, демонстрируя типично японскую скромность, и спросил:
— А как же вы, Леонард? Я не нашел вашего имени в штатном расписании.
— Сейчас я в отпуске, а дальше... Я получил заманчивое предложение из Сиэтла.
— Апо пе,— развел руками Танака.— Значит, вы нас покидаете? Вы решили бросить космос?
— Вовсе нет. Американское правительство хочет возобновить исследования внеземного пространства. Поэтому они собирают людей, которые хоть что-то смыслят в космических кораблях.
Танака задумчиво кивнул:
— Ну, что ж, желаю вам, чтобы все ваши надежды сбылись.
— Спасибо, вам того же.
Мы уже попрощались, но он снова окликнул меня.
— Да, кстати, Ким просил передать вам привет Он хочет пригласить вас на прощальную вечеринку — он получил предложение из Сеула, подобное вашему. Может быть, вы ему позвоните?
— Конечно,— ответил я.
Я вышел на улицу, навстречу прохладе и ярким краскам осеннего Токио. Навстречу привычному шу му электромобилей, ворчанию газомобилей и шороху шагов бесчисленных прохожих. Когда бы вы ни вышли на улицы Токио, вы всегда попадаете в такую давку, по сравнению с которой нью-йоркская автобусная стоянка в часы пик покажется вам безлюдной пустыней. Я нашел нужное течение и зашагал к ближайшей станции метро, где купил газету, а потом каким-то чудесным образом (сегодня явно мой день!) втиснулся на сидение в вагоне. На первой странице, после сообщений о правительственном кризисе и новостей с театра военных действий на Балканах (война тянулась уже 15 лет), я нашел репортаж о судебном процессе над бандой Халида. Сразу же после того, как была установлена связь с нашей станцией и первые, пока еще секретные, сведения о происшествии поступили на Землю, Иностранный Легион захватил ракетную базу в Куру, и всех уцелевших в перестрелке бандитов доставили во Францию в наручниках.
Я вспомнил Джайкера, который тоже скоро должен был предстать перед судом по обвинению в саботаже. Мне придется давать показания против него. Приглашение на процесс висит у меня дома, на кухне, на доске для заметок.
Еще сообщение — о войне на Аравийском полу-острове. Войска джихада отступают, блокада с Мекки снята. Пророк Абу Мухамед больше не пользуется доверием у своих последователей.
У меня на кухне, все на той же доске, висят еще три факса, которые прислал Нейл. Его мать снова собирается замуж — за командира миротворческих войск. Ей всегда нравились военные. «Но ведь я все равно остаюсь твоим сыном, правда, папа?»Я всегда предполагал, что рано или поздно это случится, но, к моему изумлению, это известие меня ничуть не задело. Наоборот, я почувствовал облегчение.
На следующей странице газеты я обнаружил интервью с Мориямой. Его карьера за последнюю неделю резко пошла в гору, он был назначен председателем комитета по солнечной энергетике, и, судя по тексту интервью, планировал постройку новых мощных солнечных станций. Строительство должен был осуществлять японско-корейский концерн. Морияма ратовал за всемирное использование солнечной энергии, и его аргументы были мне хорошо знакомы.
Поезд несся по бесконечному тоннелю от станции к станции. Исикава, Фунабаси, Сиба, Исихара — длинный путь в самое чрево Токио. Можно было бы поехать паромом — так короче и быстрее, но на паромах всегда толкотня и давка. Я же хотел сейчас остаться совсем один. Лучше всего в космическом пространстве. Мысль о крохотной квартирке, где порой бывает трудно повернуться — ячейке огромного жилого комплекса, наполнила меня тоской, и, когда поезд остановился на нужной станции я остался сидеть в вагоне.
Еще несколько километров пути, и поезд выскочил из тоннеля. Путь был мне хорошо известен. Я уже не раз ездил вот так — все дальше и дальше до самого моря. Здесь было спокойно, здесь я сам мог обрести внутренний покой.
Я вышел на предпоследней станции, вдохнул свежий, пропитанный солью воздух и зашагал по пляжу. Свежий бриз трепал мою куртку. Море сверкало, солнечные лучи танцевали на крошечных волнах. Чайки с криком носились над водой, вдали поблескивали снега на вершинах гор.
Здесь тоже были люди — в Японии нельзя скрыться от людей. Я видел несколько фигурок, как и я, бесцельно бродящих по пляжу — кто в одиночестве, кто небольшими группами. Они были далеко, и я скоро перестал их замечать. Без единой мысли в голове я всматривался в ослепительное небо, слушал шорох моря, вдыхал соленый воздух и чувствовал, как ветер перебирает мои волосы.
Внезапно я заметил маленькую темную фигурку, которая двигалась прямо ко мне. Вот она подошла ближе и помахала мне рукой. Я не верил своим глазам — это была Ёсико.
Она была одета в темно-зеленую куртку. Капюшон откинут, и ветер выделывает фантастические штуки с ее длинными черными волосами.
— Я знала, что найду тебя здесь,— сказала она, смеясь.
— Ты знала? Откуда?
Полчаса назад я и сам не знал, что поеду сюда.
— Ты как-то рассказывал, что всегда приезжаешь сюда, когда хочешь вернуться к себе.
— Я такое рассказывал? И ты запомнила?
— Да.
Я смотрел на ее улыбающиеся губы, на ее невероятно черные глаза, и не знал, что сказать.
— Ты разве не должна быть сейчас на работе?
Она рассмеялась.
— Леонард, астрономы работают по ночам.
— Ах, да, логично.
Снова пауза. Ёсико посмотрела на песок, на море, потом опять повернулась ко мне.
— Я слышала, ты уезжаешь?
— Может быть,— я пожал плечами.
— Ты не уверен?
— Я все еще размышляю.
Она кивнула.
— Я тоже скоро уеду. Я написала в университет Такомы, и они обещали подыскать для меня место. Как думаешь, соглашаться, если они все-таки пришлют приглашение?
— Такома? — удивился я.— Это ведь не та Такома, на западном побережье, чуть южнее Сиэтла?
— Та самая Такома.
— Ты хочешь там работать?
— Да.
— Но зачем?
Она молчала, только улыбалась, и ее улыбка была как восход солнца. Я боялся поверить в то, что
услышал. Наконец она заговорила, и я узнал голос, которого не слышал уже давно,— хрипловатое, дрожащее от сдерживаемой страсти контральто:
— Знаешь, я подумала, мы никогда еще не занимались этимпри нормальной силе тяжести, Леонард,
Я заглянул в ее глаза, и на сей раз прочел там нечто... нечто большее, чем любопытство и возбуждение. Что ж, такие истории случаются сплошь и рядом. Почему бы не со мной?
— Ты права, это большое упущение. Мы должны это изменить,— сказал я твердо.— Думаю, мы многое сможем изменить в нашей жизни.
СЛОВАРЬ ЯПОНСКИХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ