Соmеdiе dе Frаnсе
Шрифт:
— Когда это случится, — уголок губ Кадана приподнялся вверх, — можете сказать мне, что предупреждали. А пока простите, у меня много дел.
Он залпом осушил бокал и встал.
Силвиан, оказавшаяся вдруг предельно близко, поймала его запястье и поднесла к глазам.
— У вас очень красивые руки, — сказала она задумчиво и улыбнулась.
— Благодарю. Вы не первая, кто мне об этом говорит.
— А хотите, я погадаю вам? Я умею читать по линиям судьбу.
И прежде, чем Кадан успел возразить, она перевернула его кисть и провела
— Ваша линия жизни прерывается очень рано, — сказала она, — видите вот этот разрыв?
Кадан вздрогнул и посмотрел туда, где его кожи касались ее пальцы.
— Она могла бы бежать дальше. Но вот здесь, — Силвиан проследила до нужного места ногтем, — ее пересекает линия любви. Понимаете, что я хочу сказать?
— Да, — Кадан ловко вывернул руку из пальцев и, взяв ее за плечи, быстрым движением развернул спиной к себе, а затем подтолкнул к окну. — А теперь я погадаю вам, — прошептал он в самое ухо девушке. Отпустив одно ее плечо, он пальцем указал на яркую звезду высоко над горизонтом. — Видите эти огни на небе? Это древние боги смотрят на нас. Они смотрели на землю сотню, и две сотни лет назад. Они освещали Гревскую площадь, когда на ней сжигали еретиков. И они осветят костер, на котором однажды сожгут вас.
Силвиан вздрогнула и попыталась отцепить от себя его руку — но этого не требовалась. Кадан уже отпустил ее и зашагал прочь.
Рауль тем временем уже подъезжал к усадьбе, где проводил осень его отец.
Он оставил коня на попечение слуг и вошел в дом, но не успел сделать и двух десятков шагов, когда поймал на себе цепкий взгляд злых голубых глаз.
— Неужели ты все-таки соизволил повидаться с отцом, — услышал он.
— Я знал, что для этого мне придется вытерпеть встречу с тобой, Луи, и потому тянул.
Луи де Даммартен, которому герцог де Ла-Клермон приходился опекуном, хотел ответить, но не успел.
— Хватит, — жесткий голос разрезал тишину, и на пороге библиотеки, куда вела одна из дверей, появился их общий отец. — Рауль, я ждал тебя. Следуй за мной. Луи, я позову тебя через несколько минут.
Скрипнув зубами и проводив взглядом названого брата, отошедшего в сторону и устроившегося с книгой у окна, Рауль следом за отцом переступил порог.
Эрик, герцог де Ла-Клермон, занял место за массивным письменным столом. Взял в руки лежавший на нем листок и бросил его назад.
— Дворец, — произнес он задумчиво, — я еще мог понять. Но — прошение королю?
Рауль, не моргая, смотрел на него, будто вызов бросал. И наконец Эрик тоже поднял на него взгляд.
— Рауль, мы договаривались с тобой уже давно. Твои шлюхи не должны касаться семейных дел.
— Это не семейное дело. Это мое дело с королем.
— Ты сошел с ума, — Эрик грохнул по столу кулаком, так что бумаги разлетелись в стороны. — Актеришка, Рауль. Ты пугаешь меня.
Рауль улыбнулся одним краешком губ.
— Боюсь, тебе трудно будет меня
— Не сомневаюсь.
Эрик встал и прошелся по комнате из конца в конец. Затем остановился в отдалении и заглянул Раулю в глаза.
— Рауль, обещай мне, что никогда не будешь драться из-за него.
— Что?.. — Рауль удивленно посмотрел на него.
— Ты слышал меня. Если когда-нибудь тебе вздумается защищать его честь… Клянусь, я сам его убью.
— У меня и в мыслях подобного не было, отец.
Эрик долго смотрел на него.
— Надеюсь, что это так. И все же…
— Слово чести, — быстро сказал Рауль, — я влюблен, но не сошел с ума… чтобы драться из-за шлюх.
— Хорошо, — Эрик с облегчением вздохнул. Привлек его к себе, обнял и поцеловал в висок, — я люблю тебя, Рауль. У меня всего двое сыновей. И ты сам знаешь, сколько вы значите для меня.
Рауль скрипнул зубами.
"Один, — подумал он, — у тебя один сын, отец". Но промолчал.
Едва он покинул комнату и отправился к себе, Луи вошел в библиотеку и остановился на том же месте, где только что стоял Рауль.
Эрик долго, нахмурившись, смотрел на него, прежде чем спросить:
— Ты злишься на меня?
— Нет… отец.
Брови Эрика сошлись к переносице еще тесней.
— Он никогда не слушает меня, — произнес он, — никогда. Я боюсь, что однажды его нрав доведет его до беды.
Луи молчал.
— Луи, прошу тебя, проследи за ним. Сделай так, чтобы с ним ничего не произошло.
— Вы просите меня шпионить за вашим сыном? — спросил Луи тихо и зло.
Эрик прикрыл глаза и глубоко вдохнул.
— Я прошу тебя защитить его. Если ты хоть капельку… — голос его дрогнул, и он осекся, а закончил уже шепотом, — хоть капельку любишь меня.
Луи закрыл глаза. Он знал, что произойдет теперь.
Эрик подошел вплотную к нему. Он вдруг оказался у Луи за спиной, хотя только что стоял напротив него.
Эрик опустил руки ему на плечо и запечатлел у самого уха легкий поцелуй.
— Ты представить себе не можешь, — прошептал он, — как много значит для меня то, что ты со мной.
Луи глубоко вдохнул, силясь унять подкатившую дрожь. Руки Эрика были нежными — но даже эта нежность причиняла боль.
Все те годы, что он принадлежал Эрику, он чувствовал, что-то, что происходит между ними — неправильно, запретно, что этого быть не должно.
Но он любил Эрика. Как любят отца и как любят того, кто дал тебе все.
Он любил Эрика и хотел вознаградить за то, что Эрик любит его.
Герцог толкнул его к стене, и Луи едва успел выставить руки перед собой.
Опекун приподнял полы бархатного черного камзола, отделанного серебром, и вошел — Луи всегда был готов для него.
Эрик двигался быстрыми рывками, вбиваясь в него, но куда большая жажда пылала в его руках, силившихся коснуться молодого любовника, прижать вплотную к себе, войти в него целиком.