Сон в красном тереме. Т. 3. Гл. LXXXI — СХХ.
Шрифт:
Госпожа Ван велела Цайюнь осведомиться, что за старуха. Цайюнь сразу узнала женщину, некогда прислуживавшую Инчунь, а затем переехавшую вместе с нею в дом ее мужа.
— Ты зачем пришла? — спросила Цайюнь.
— Я давно здесь, — сказала старуха, — но не нашла ни одной из знакомых служанок, а сама не посмела лезть в дом. Мы все очень беспокоимся…
— А что случилось? — встревожилась Цайюнь. — Опять госпожу Инчунь обижают?
— Госпоже очень плохо! — воскликнула женщина. — Тут у них с мужем скандал вышел, и госпожа всю
— Ты только не поднимай шум, — сказала Цайюнь, — старая госпожа сама болеет!
Госпожа Ван, сидевшая около двери, слышала весь разговор и, опасаясь, как бы матушка Цзя не расстроилась, если узнает, знаком велела Цайюнь увести женщину. Она и не подозревала, что у матушки Цзя во время болезни обострился слух.
— Инчунь умирает? — неожиданно спросила матушка Цзя.
— Нет, нет, — поспешила ее успокоить госпожа Ван. — Старуха пришла спросить, не знаем ли мы хорошего врача, уже второй день Инчунь больна.
— Доктор, который ко мне приходил, очень хороший, — засуетилась матушка Цзя, — скорее позовите его!
Госпожа Ван велела Цайюнь отвести старуху к госпоже Син.
— Из трех моих внучек, — говорила между тем матушка Цзя, — первая умерла, исчерпав все счастье, предназначенное ей судьбою. Третью внучку я больше никогда не увижу, она живет в дальних краях. О страданиях Инчунь я знала, но не думала, что она умрет молодая! Зачем же тогда жить на свете такой старухе, как я?
Госпоже Ван и Юаньян долго пришлось успокаивать матушку Цзя.
Опасаясь, что матушке Цзя станет хуже, госпожа Ван послала за Баочай, Ли Вань и Фэнцзе, а сама позвала Цайюнь и других служанок и принялась их отчитывать:
— Зачем вы впустили эту старуху? Она ведь ничего не смыслит! Отныне, если я буду у старой госпожи, не являйтесь больше ко мне с дурными вестями!
Служанки молча слушали госпожу Ван. Откуда им было знать, что не успела старуха дойти до покоев госпожи Син, как по всему дворцу прошел слух:
— Вторая барышня умерла.
Услышав эту новость, госпожа Син разразилась рыданиями. Муж ее был в отъезде, и она велела Цзя Ляню поехать и помочь с устройством похорон. Только матушке Цзя об этом не осмелились доложить.
Еще года не прошло с того дня, как юная девушка, прекрасная словно цветок, завязала пояс замужней женщины, а семья Сунь загубила ее.
Из-за болезни матушки Цзя никто, кроме Цзя Ляня, не смог поехать на похороны, и Инчунь похоронили кое-как.
Матушке Цзя между тем становилось все хуже и хуже, однако мысли о близких не покидали ее.
Прежде всего она вспомнила о Сянъюнь и послала людей ее навестить. Возвратившись, люди стали искать Юаньян. Но Юаньян находилась возле матушки Цзя, тут же была и госпожа Ван. Поэтому они потихоньку разыскали Хупо и сказали:
— Старая госпожа велела нам навестить Ши Сянъюнь.
Хупо ахнула, но тотчас спохватилась и сказала:
— Ладно, идите!
Хупо решила ни о чем не докладывать матушке Цзя. Она хотела сначала все рассказать Юаньян, надеясь, что та сможет лучше соврать старой госпоже. Но когда вошла в комнату, увидела, что все перешептываются. Речь шла о том, что матушку Цзя спасти невозможно, и девушка решила промолчать.
Цзя Чжэн подозвал Цзя Ляня и что-то шепнул ему на ухо. Цзя Лянь вышел и сказал слугам:
— Старая госпожа кончается. Готовьте все необходимое! Прежде всего гроб и траурные одежды! На кухню пошлите несколько человек в помощь поварам!
— Не беспокойтесь, второй господин, — отвечал Лай Да, — мы обо всем подумали. Вот только денег где взять?
— Одалживать не придется, старая госпожа оставила деньги, — ответил Цзя Лянь. — Господин Цзя Чжэн велел устроить похороны как полагается, так что вы уж постарайтесь!
Лай Да тотчас распорядился насчет похорон, а Цзя Лянь возвратился к себе и спросил Пинъэр:
— Как чувствует себя госпожа?
— Пойдите да посмотрите, — буркнула в ответ Пинъэр.
Войдя во внутреннюю комнату, Цзя Лянь увидел Фэнцзе, которая сидела на краю кана и как будто собиралась одеваться.
— Старая госпожа умирает! — промолвил Цзя Лянь. — Прикажи служанкам отвести тебя к ней. И пусть комнату приберут…
— А что прибирать? — возразила Фэнцзе. — В комнате пусто, ничего не осталось! Поспеши лучше к старой госпоже, господин Цзя Чжэн тебя будет искать. Я переоденусь и тоже приду!
Цзя Лянь снова отправился к матушке Цзя.
— Ваши распоряжения переданы, — сообщил он Цзя Чжэну.
— Прибыл придворный доктор, — доложил слуга.
Прослушав пульс матушки Цзя, доктор вышел в переднюю и шепнул Цзя Ляню:
— Пульс плохой! Приготовьтесь к худшему!
Цзя Лянь передал слова доктора госпоже Ван и другим.
Госпожа Ван подозвала Юаньян и велела приготовить платье на случай смерти матушки Цзя.
Между тем матушка Цзя широко раскрыла глаза и попросила чаю. Госпожа Син поднесла ей чашку с настоем женьшеня.
— Я не это просила, — прикоснувшись к чашке, сказала матушка Цзя, — я чаю хочу.
Никто не осмелился ей перечить, и чай тотчас был подан. Матушка Цзя отпила глоток, отдышалась, еще глоток отпила и сказала:
— Хочу сесть!
— Если вам что-либо нужно, матушка, скажите, — произнес Цзя Чжэн, — только не вставайте, прошу вас!
— Я выпила глоток чаю, и мне стало лучше, — отвечала матушка Цзя. — А теперь я буду с вами говорить.
Чжэньчжу поддержала ей голову, и матушка Цзя вдруг почувствовала облегчение.