Сон в красном тереме. Т. 3. Гл. LXXXI — СХХ.
Шрифт:
Едва Баочай умолкла, как в разговор вмешался Сюэ Кэ.
— Чужие дела нас не касаются, — сказал он. —А вот какая злая звезда принесла старшему брату такое несчастье, хотелось бы знать. Возьму-ка я гороскоп Сюэ Паня, отнесу гадателю, пусть скажет, грозит ли брату опасность.
— Этот гадатель откуда-то приезжал, не знаю, в столице ли он сейчас, — заметила Баочай и принялась помогать тетушке Сюэ собираться во дворец Жунго. Там ее первым долгом спросили, как обстоят дела у Сюэ Паня, на что тетушка Сюэ ответила:
— Ожидаем решения высших чиновников. До смертной казни, надеемся, дело не дойдет!
Услышав это, все немного успокоились, а Таньчунь обратилась к тетушке Сюэ:
— В прошлый раз, когда
— Все это время я и в самом деле не могла вам помочь. Сюэ Кэ уехал выручать Сюэ Паня, от нашей невестки проку никакого, а Баочай одной не управиться. Но сейчас начальник уезда, где находится Сюэ Пань, занят приготовлениями к похоронам Чжоу-гуйфэй и судебными делами не занимается. Сюэ Кэ вернулся домой, и я смогла навестить вас.
— Поживите у меня несколько дней, тетушка, — попросила Ли Вань. — Я буду рада.
— Мне и самой хочется у вас пожить, — ответила тетушка, — вот только Баочай одной дома тоскливо.
— Взяли бы ее с собой, — произнесла Сичунь.
— Как-то неловко, — ответила тетушка. — Ведь раньше она жила здесь.
— Ничего ты не понимаешь, — вмешалась Ли Вань. — Как она может прийти, если у них в доме такое несчастье?!
Сичунь смутилась и не произнесла больше ни слова.
Пришла матушка Цзя, возвратившаяся из дворца, справилась о здоровье тетушки Сюэ и поинтересовалась, как дела у Сюэ Паня. Тетушка ей все подробно рассказала.
Баоюй, который тоже был здесь, услышав, что тетушка Сюэ упомянула о Цзян Юйхане, подумал: «Если он в столице, почему не навестил меня?» Но расспрашивать не решился.
Заметив, что нет Баочай, Баоюй опечалился, но тут пришла Дайюй, и он сразу повеселел и вместе с сестрами остался ужинать у матушки Цзя.
Тетушка Сюэ согласилась погостить у старой госпожи и расположилась в ее флигеле.
Баоюй, возвратившись домой, едва переоделся, как вдруг вспомнил о поясе, некогда подаренном ему Цзян Юйханем.
— У тебя сохранился красный пояс, который я тебе отдал? — спросил он у Сижэнь.
— Сохранился, — ответила Сижэнь. — Что это ты о нем вспомнил?
— Просто так!
— Говорят, старший господин Сюэ Пань связался с негодяями и совершил убийство! Слышал? — спросила Сижэнь. — Чем думать о всяких глупостях, занимался бы лучше науками! А то беспокоишься о каком-то поясе.
— А я не беспокоюсь, — возразил Баоюй. — Есть он или пропал, мне все равно. Я только спросил, а ты невесть что наговорила!
— Ничего плохого я не сказала, — отвечала Сижэнь. — Кто постигает науки и знает правила поведения, должен неустанно совершенствоваться. Радоваться любимому другу, когда тот приходит, относиться к нему с уважением.
Слова Сижэнь взволновали Баоюя, и он воскликнул:
— Нескладно получилось! Я только что от бабушки, у нее собралось столько народа, что мне не удалось перемолвиться и словечком с сестрицей Дайюй. А она словно не замечала меня и ушла первая. Сейчас сбегаю к ней на минутку!
— Поскорее возвращайся! — крикнула вслед Сижэнь. — Я заговорила о друге, а ты и обрадовался!
Баоюй промолчал и направился к павильону Реки Сяосян. Дайюй он застал за книгой.
— Почему ты так рано домой убежала, сестрица? — с улыбкой спросил Баоюй, подойдя к девушке.
— Ты не обращал на меня внимания, не разговаривал, что же мне оставалось делать? — ответила Дайюй тоже с улыбкой.
— Все так шумели, что я слова не мог сказать, — оправдывался Баоюй. Он старался угадать, что читает Дайюй, но ничего не понимал. Не мог найти ни одного знакомого иероглифа. Все они, правда, что-то напоминали. Один иероглиф, казалось ему, обозначает «гортензию», другой — слово «безбрежный», третий — слово «большой», рядом
Баоюй смотрел и не переставал удивляться. Потом сказал:
— Ты сделала поистине огромные успехи, сестрица. Даже книги по магии выучилась читать!
Дайюй прыснула со смеху.
— Ты что, не видел нот для циня? А еще считаешь себя ученым!
— Это я нот не видел?! — вскричал Баоюй. — Но ведь здесь нет ни одного знакомого иероглифа! А тебе откуда эти знаки известны?
— Не были бы известны — не стала бы читать! — возразила Дайюй.
— Не верю, — произнес Баоюй. — Впервые слышу, что ты умеешь играть на цине. У нас в кабинете их несколько висит. В позапрошлом году к нам приезжал один музыкант, кажется, Цзи Хаогу. Отец попросил его что-нибудь сыграть, но гость, повертев в руках цинь, заявил, что инструмент никуда не годится, и обратился к отцу: «Если вам, почтенный господин, хочется послушать мою игру, я как-нибудь приеду со своим цинем и охотно исполню вашу просьбу». Но он так и не приехал. Видимо, решил, что батюшка не разбирается в музыке. А ты почему вздумала скрывать свои способности?
— Ничего я не скрываю! — воскликнула Дайюй; — Я и в самом деле не умею играть. Просто почувствовала себя лучше и стала просматривать книги. Заметила на полке ноты для циня и заинтересовалась. Объяснения в начале книги к правилам и приемам игры на инструменте оказались понятными. Игрой на цине древние успокаивали душу и воспитывали характер. Когда я была в Янчжоу, то брала уроки музыки, даже научилась играть, но потом все забросила. Верно говорят: «Три дня не поиграешь — пальцы теряют гибкость». Недавно мне попались ноты, но текстов песен при них не было, только указаны названия, поэтому я уловила мелодию лишь после того, как разыскала слова песен. Хорошо исполнять песни — трудно. В книге говорится, что Ши Куан [7] игрой на цине мог вызвать ветер и гром, драконов и фениксов. Мудрейший Кун-цзы учился играть на цине у Ши Сяна [8] и считал, что в игре на этом инструменте его учитель не уступает Вэнь-вану. Когда истинный музыкант встречает человека, способного понять музыку его души…
7
Ши Куан — знаменитый музыкант, живший в княжестве Цзинь в эпоху Чуньцю (722—481 гг. до н.э.).
8
Ши Сян — музыкант из княжества Лу, современник Конфуция (551—479 гг. до н.э.).
Ресницы Дайюй дрогнули, она опустила голову.
— Милая сестрица, как все это интересно! — воскликнул Баоюй. — Но прошу тебя, объясни мне хоть несколько из тех знаков, которые перед тобой!
— А что тут объяснять, — промолвила Дайюй, — ты с одного слова все поймешь!
— Я, видимо, туп. Объясни, что значит иероглиф «большой» с крючком и знак «пять» между ними, — попросил Баоюй.
— Ну ладно, смотри, — засмеялась Дайюй. — Иероглиф «большой» со знаком «девять» означает, что во время игры на цине большой палец следует положить на девятый лад. Знак «пять» с крючком — что правой рукой надо ударить по пятой струне; таким образом, это не иероглифы, а условные значки для обозначения определенного музыкального тона. Все очень просто. Что касается слов «протяжно», «мягко», «свободно», «плавно», «бодро», «весело», то они означают, как надо играть, обычно — в каком темпе.