Чтение онлайн

на главную

Жанры

Сонеты 55, 151 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда
Шрифт:

Ода построена как обращение к Мельпомене, музе поэзии и песни. Иногда оду называют по первой строке: «Памятник я воздвиг меди нетленнее». Конечно, данная тема — «вечная», традиционная: на протяжении истории мировой литературы она разрабатывалась многократно. Гораций стоит у ее истоков. Обращаясь к этой теме, поэт нашел счастливое сравнение поэзии с памятником, тем, что и нетленнее меди, и выше царственных пирамид. Наиболее известные русские переводы оды созданы Валерием Брюсовым (в двух вариантах, 1913 и 1918), Яковом Голосовкером и Сергеем Шервинским. Имеются также шесть других переводов. Это стихотворение дало начало новому поэтическому жанру — «памятнику», в котором автор, зачастую взяв за основу композицию оды Горация и её первую строчку, говорит о своих заслугах перед поэзией, о своих нововведениях, которые должны сохраниться в памяти потомков, обессмертить его имя. В этом

смысле «памятником» можно назвать и заключительные строки поэмы Овидия «Метаморфозы» («Превращения») — «Iamque opus exegi…». В русской литературе стихотворения «Памятник», апеллирующие к первоисточнику Горация, писали Ломоносов, Державин (см. его «Памятник»), Пушкин («Я памятник себе воздвиг нерукотворный»), Иосиф Бродский, Владимир Высоцкий (песня «Памятник») и другие.

Гораций сравнивает свои стихи с пирамидами и вековечной медью, которым не страшны разрушения. Это заимствованное сравнение Горация взято им из шестой Пифийской оды греческого поэта Пиндара. Пиндар (VI в до н. э.) был знаменитым автором хоровых песен в честь победителей на различных спортивных состязаниях. Однако, согласно тексту этой оды в заключительной части третьей книги, Гораций обессмертил свою оду словами: «Я памятник себе воздвиг...». Эта ода вызвала множество критический отзывов в лирике нового времени, и история использования поэтами и писателями в последующие века этой крылатой, нашла отражение в книге М. П. Алексеева «Я памятник воздвиг...» Который сам использовал эту фразу назвав ею свою книгу. У критиков от поэзии вызвав волну возмущение и негодования. Сама риторика нескромной декларации Гомера звучала вызывающе в том. что он хотел создать нерушимый памятник в честь самого себя в своём произведении. Именно, такой формы прославления никогда ранее не было в традиции древнегреческой поэзии.

В противовес Гомеру, Уильям Шекспир использовал начальные сроки не для прославления себя своего стиха. Он направил первые строки, но и тему, сюжет всего сонета 55 на восхваление в увековечивании памяти о своем адресате «молодом человеке».

Меня, как автора не раз критиковали за тему «памятника» в стихотворении «Не памятник себе воздвиг нерукотворный» написанное в августе 2010 года. За восхваление, якобы самого себя, при этом внимательно не вникнув в содержание произведения, которое было посвящено Нарасимхадеве — проявлению Верховного Бога Вишну, снизошедшего, чтобы уничтожить тирана Хиранйакашипу (Махабхарата 3.272.56-60). Но прежде, чем его читать необходимо было внимательно прочитать Махабхарату, а эта работа практически непосильная для современного «кухонного поэта», критика.

Но возвратимся к анализу сонета 55:

«Но будешь блистать ярче в их содержимом ты,

Чем несметённый камень, испачканный со времён распутных» (3-4).

Бард проводит сопоставление «…будешь блистать ярче в их содержимом ты», в котором обращается к «молодому человеку», кому адресует этот сонет. Таким образом, повествующий подчёркивает его значимость по сравнению «позолоченными монументами принцам». По определению некоторых критиков, слова прилагательные «несметённый» и «испачканный» несут существенную смысловую нагрузку в историческом контексте коронованных особ. Поэтому более подробно написано ниже в отзывах критиков.

— Но напрашивается закономерный вопрос: «Может ли, время быть распутным?

Мы во многих критических заметках и переводах на русский видим слово «время», то есть «time». Но автор имел ввиду другое, он говорил о временах. Фразу «with sluttish time» следует семантически правильно читать, как «со времён распутных», ибо будет обозначать определённый промежуток времени коронованных персон. Само по себе, слово «время» не ограничено временными рамками, по смыслу подразумевает одновременно и прошлое, настоящее и будущее. В противовес, слово «времена» подразумевает определенный промежуток времени.

«Когда бесполезная война — статуи опрокинет их

И ссоры выкорчуют под корень каменщика труд» (55, 5-6).

В строках 5 и 6 автор сонета обосновывает доводы, способствующие разрушению монументов памятников коронованных персон. Но что таит строка 6 сонета? Безусловно, более широкий смысл в подстрочнике. В текущей строке «ссоры выкорчуют под корень», под этой фразой поэт подразумевал не просто отвлечённую аллегорию, а речь идёт о том что, ссоры и распри между людьми выкорчуют под корень «древо жизни», которое является

главным трудом «каменщика». Автор сонета 55 назвал «каменщиком» Всевышнего. Согласно тайному учению масонов, «Великий Архитектор Вселенной». «Труд каменщика» не только в основании надгробий, статуй, но в расширенном контексте, подразумевается все живое на земле, что полностью расшифровывает строку 6 сонета 55.

Краткая справка.

Великий Архитектор Вселенной (ВАВ) в масонстве — универсальное и нейтральное обозначение Верховной Сущности (Бога), в которое верит каждый член братства, при этом как и в кого верить — личное дело каждого масона, в зависимости от его вероисповедания. Христианский теолог Фома Аквинский полагал, что существует Архитектор Вселенной, как первопричина, что и является Богом. Толкователь Аквинского Стивен Ричардс отмечал, что утверждение Великого Архитектора Вселенной как христианского Бога «не лежит на поверхности в теологии, а требует дополнительной веры, основа которой находится в откровении Библии». Протестант Жан Кальвин в своем труде «Institutes of the Christian Religion» (издана в 1536 году), неоднократно называл христианского Бога Великим Архитектором Вселенной, также как и в труде «Архитектура Вселенной» и в комментариях к Псалму 19. Объяснение Кристофера Хаффнера, что есть концепция «Великий Архитектор Вселенной» в качестве определения Верховной Сущности по личному выбору каждого, приводится в труде «Workman Unashamed»: «Представьте меня в ложе, когда преклонив голову, молюсь между Братом Мохаммедом Бокхари и Братом Эрджаном Мелвани. Ни для одного из них Великий Архитектор Вселенной не является Святой Троицей. Для Брата Бокхари он является Аллахом. Для Брата Мелвани — возможно Вишну». (Christopher Haffner. Workman Unashamed: The Testimony of a Christian Freemason (англ.). — Lewis Masonic, 1989. — P. 39).

Масонство (франкмасонство, фр. Franc-maconnerie, англ. Freemasonry) — движение, появившееся в виде тайного общества, которое берёт своё начало из малоизвестных истоков в конце XVI — начале XVII века. Основной версией происхождения масонства считается версия о происхождении от средневековых строительных гильдий каменщиков, однако существуют теории о более древнем происхождении масонства, начало которого выводится от орденов тамплиеров или — в других версиях — от ордена розенкрейцеров. Название «масон» или «франкмасон» происходит от фр. franc-macon (англ. freemason), употребляется также буквальный перевод этого названия — вольный каменщик Цеховая организация строительных работ, безусловно, была присуща и возведению соборов Англии, где каменотёсы получили в официальных актах наименование Freemason, Free-Stone-Mason. Обстоятельства возникновения строительных лож в Англии весьма темны. В частности весьма сомнительной представляется хартия 926 года, дарованная якобы королём Этельстаном свободным каменщикам Йорка, с которой было принято начинать историю строительных артелей в Англии. В современной масонской литературе указывают около 20 манускриптов со специфическими масонскими текстами, относящимися к раннему периоду. Старейший из них датируется XIV веком; это — поэма «Regius», манускрипт с текстом которой был найден в Старой королевской библиотеке в Британском музее в 1830-х годах.

Во время написания сонета 151 масонство ещё не имеет официального статуса в Англии, но имело большую популярность, особенно в светских салонах.

Но вернёмся к семантическому анализу сонета 151.

«Ни Марса, его мечом, ни войн огнём быстрым не будет сожжена

Живая запись твоей памяти, вдруг» (55. 7-8).

Продолжая повествование в строках 7 и 8 основной сюжетной линии, автор сонета профетически продолжает свою мысль: «…ни войн огнём быстрым не будет сожжена живая запись твоей памяти». Строка направлена на «живую память» адресата «молодого человека», которую не в состоянии войны огнём сжечь бог войны Марс своим мечом.

«Вопреки смерти, и позабыта — вся вражда,

Шагать вперёд ты будешь; пока найдёт место тебе похвала» (55, 9-10).

Бард, как-бы в строках 9 и 10 раскрывает «книгу судеб» и читает судьбу «молодого человека», где вопреки царящей вокруг смерти, и конечно после войн вражда позабыта. Адресат более чем на 17 лет младше автора, поэтому он прочит в будущем исключающем скоротечность жизненного пути «шагать вперёд ты будешь». Строка 10 завершает мыль барда в адрес «молодого человека» в положительном русле «пока найдёт место тебе похвала». Аллегорический характер строки 10, очевиден. Поскольку мельчайшие

Поделиться:
Популярные книги

Морозная гряда. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
3. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.91
рейтинг книги
Морозная гряда. Первый пояс

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Приручитель женщин-монстров. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 4

Бесноватый Цесаревич

Яманов Александр
Фантастика:
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Бесноватый Цесаревич

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Гром над Империей. Часть 4

Машуков Тимур
8. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 4

Варлорд

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Варлорд

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Отмороженный 10.0

Гарцевич Евгений Александрович
10. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 10.0

Действуй, дядя Доктор!

Юнина Наталья
Любовные романы:
короткие любовные романы
6.83
рейтинг книги
Действуй, дядя Доктор!

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6