Чтение онлайн

на главную

Жанры

Сорок имен скорби
Шрифт:

— Попытайся сосредоточиться, Выдра. Видели, как синий фургон «шевроле» уезжает после ограбления на Уотер-роуд. Ты утверждаешь, что был дома, но, по словам других свидетелей, твоего «шевроле» у подъезда не было. Добавь к этому показания того, кто видел твою машину на месте преступления. И что мы имеем в итоге? Десять лет.

— Да как вы можете такое говорить? Всем же известно, на свидетелей, которые что-то якобы видели, полагаться нельзя. Елки-палки, да вы не хуже моего знаете, никто меня при этом никогда не видит. Не люблю, чтобы меня отвлекали, когда я работаю. Господи, мэм, я не для того выбрал такую профессию, чтобы

знакомиться с людьми.

В дверь постучала сержант Флауэр:

— Явилась его жена. Оплатила залог.

— Я посажу тебя за всю эту серию краж, Выдра. Признай себя виновным в менее тяжком — или я тебя заставлю признаться. Но тогда уж будешь отвечать за все.

— Если бы я хотел знакомиться с людьми, я бы стал уличным грабителем.

Делорм очень гордилась своим умением выкидывать из головы то, что в данный момент не имело первостепенного значения. Когда позже в этот же день она ехала по ветреному южному участку Пенинсьюла-роуд, Артур Вуд уже совершенно не занимал ее мысли, и она в очередной раз погрузилась в мутные воды раздумий о подозрениях капрала Масгрейва.

Дорога все сужалась, и вот отягощенные снегом ветви уже начали задевать крышу машины. Белые леса напомнили ей одну давнишнюю поездку на санях. Они с тринадцатилетним Рэем Дюроком лежали среди беспорядочной кучи подростков и целовались с закрытыми ртами, пока у нее не начали кровоточить губы. По последним дошедшим до нее сведениям, Рэй живет теперь где-то на другом краю земли — в Австралии, Новой Зеландии или еще в каком-то богом забытом месте, где деревья не белые, а зеленые, а солнце действительно хоть как-то греет.

Ориентируясь по фамилиям на почтовых ящиках, она резко свернула налево и, только проехав почти всю улицу, увидела то, что ей было нужно. На дереве не было таблички-указателя. Она остановила машину на обочине и дальше пошла пешком. В конце улицы стоял большой коричневый «мерседес». Не хотелось даже думать о том, сколько такой стоит.

По сравнению с мрачным капралом Масгрейвом бывший старший констебль Джо Бернсайд был как глоток свежего воздуха. Блондин, рост 193 сантиметра без каблуков, — где это Королевская полиция берет такую породу, подумала Делорм, — и при этом радостный, как дитя.

— Вы из спецрасследований? Я вас знаю. Это вы прищучили мэра Уэллса! Просим! Просим!

Делорм сбросила сапоги и прошла на кухню, где он налил ей дымящегося кофе. Она уточнила свою прикидку: 198 сантиметров, не меньше.

— Надо бы вам бросить полицию и начать заколачивать бабки, — убеждал он ее десять минут спустя. Они сидели в мягких креслах, лицом к ослепительно-белому заливу Четырех миль. — С вашей квалификацией! С вашими достижениями! Вы — само совершенство! Поглядите на меня: восемь лет оттрубил капралом в отделе коммерческих расследований, а теперь у меня свой бизнес! У меня, у Джона Бернсайда! Уж поверьте, никогда не мог подумать, что я на такое способен. Кто угодно, только не я. Мне даже приходится отказываться от многих предложений, мы просто не справляемся с потоком. А знаете, с кем такого не бывает? С теми, кто работает в Королевской полиции. Извините, секунду… — Он подошел к дивану, на котором, свернувшись, мирно спал костлявый колли. Наклонившись, он завопил так громко, что у Делорм заломило уши: — Проваливай, лентяй паршивый!

Собака открыла тусклый глаз и мирно на него поглядела.

— Глухой

как пень, — пробормотал он, стаскивая пса за ошейник, и отвел его к камину, где тот снова улегся, вернувшись к своим собачьим снам. — Все мне советуют его усыпить. Ну, то есть те, у кого собак нет, так говорят. За пятнадцать лет ты на бедную животину не тратишь ни цента, а как только ей случается захворать, все сразу лезут с советами: прикончи ее. Извините, у вас был ко мне деловой разговор. Я просто рассердился. Нет у людей жалости. Сколько вы прослужили в «белых воротничках»?

— Шесть лет.

— Видали, что делается? Это я насчет сокращения бюджета. Не знаю, как вы, ребята, но лошадники теперь просто остались без зубов. Беззубые. Знаете, почему теперь всех копов снимают с чистой работы и гонят на улицы? Потому что если ты служишь на улице, твоя деятельность зрима, не то что у «белых воротничков». Налогоплательщикам нравится, когда они видят, на что именно уходят их денежки. А если от дел отстраняются лошадники, тогда, значит, эстафетную палочку должен перехватить кто-то другой. Старые добрые частные сыщики. То есть, рад в этом признаться, — я. Двухмесячное расследование нарушений авторского права? Пиратство? Сорок тысяч баксов. И американский бизнес готов за это платить. Компании из Штатов — вот кто к нам в основном обращается. Американцы замечательны тем, что они тебе не верят, пока ты не стребуешь с них кучу денег.

В следующей жизни ему бы подошло стать священником, подумала Делорм. Но произнесла только:

— Кайл Корбетт.

— О-о-о, — театрально прорычал Бернсайд. — Не напоминайте. Кайл Корбетт. Больно при одной мысли.

— Вам обеспечили прикрытие. У вас были неопровержимые улики. И вы с Джерри Коммандой провалили дело.

— У нас был источник. Притом хороший источник. Парень по имени Ники Белл много лет работал с Корбеттом, но Корбетт не знал о его тайном пристрастии к компьютерному порно.

— И он назвал вам время и место.

— Время? Место? Нет-нет-нет. Ники Белл напел нам такое, что разве что Горди Лайтфуту [5] под силу. Он нам добыл материала на месяцы работы. Мы с Джерри обложили зверя со всех сторон. Но триумфально завершить дело планировалось в «Кристал-Диско», что возле Эйрпорт-роуд, и для этой операции нам потребовался один из ваших ребят. Мы подключили Джона Кардинала — смышленый парень, но какой-то он вечно подавленный, так мне показалось.

5

Гордон Лайтфут (р. 1938) — известный канадский фолк-певец

— И что было дальше?

Приветливость вдруг покинула его. Лицо Бернсайда, вначале такое же яркое и открытое, как залив Четырех миль, внезапно помрачнело. Это было как солнечное затмение.

— Вы сами знаете, что было дальше, — ответил он. — Иначе бы вы сюда не приехали.

— Вы ворвались в клуб. И ничего не нашли.

— Точно.

— Что прошло не так?

— Все было так. В том-то и штука. Все прошло как надо. В полном соответствии с планом. Выверено, как механизм швейцарских часов. Вот только одна мелочь: Корбетта кто-то предупредил. Вы это знаете. И я знаю. Но если вы ждете, что я вам скажу, кто, как мне кажется, это сделал, то вы обратились не по адресу. Улик нет никаких.

Поделиться:
Популярные книги

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Король Масок. Том 1

Романовский Борис Владимирович
1. Апофеоз Короля
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Король Масок. Том 1

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17