Сосновый замок
Шрифт:
Она не могла поверить, что Хэрри столь бессмысленно уничтожил свои собственные творения, хотя кто может предсказать действия расстроенного ребенка? С тех пор, как мальчик узнал, что Рейчел уезжает, он стал совершенно на себя не похож…
Удрученная, она направилась к сестре.
— Ты виделась с Хэрри сегодня?
— Нет. Обычно он не приходит ко мне с утра. Но вот что странно — его няня Берт, обеспокоенная отсутствием мальчика, тоже явилась ко мне с таким же вопросом: не видела ли я сегодня
Рейчел тяжело опустилась рядом с кроватью Селии.
— Ты сказала Пьеру? — спросила она.
— Нет еще. Пьеру нужно решить несколько хозяйственных вопросов, и он вернется домой, чтобы проводить тебя в Клермон-Ферран, не раньше.
— В таком случае, мне нужно поискать Хэрри. Пожалуй, я уже знаю большинство его убежищ.
Рейчел заглянула в гаражи и служебные пристройки замка. Здесь было немало подходящих мест, где бы маленький мальчик мог спрятаться. Однако никто из прислуги его не видел, в саду тоже.
Оставалось еще одно место, и сердце ее упало. Как она не подумала о старых развалинах?
Рейчел уже задыхалась, когда добежала до нижней тропы, и громко прокричала:
— Хэрри! Хэрри! Хэрри!
Ответа не последовало, тогда она стала осторожно подниматься по полуразрушенным ступеням, добралась до сводчатой арки прохода на верхнюю площадку. Только тут и увидела сидевшего на камне ребенка, ноги его свисали над обрывом.
Она тихонько окликнула: «Хэрри!», опасаясь напугать его. Он даже не повернул головы, но когда Рейчел села рядом, сказал:
— Зачем ты пришла? Уходи.
— Но ты же знаешь, что я уезжаю сегодня.
— Навсегда?
— О нет, Хэрри! Я должна уехать сейчас по делу, так же, как твой папа иногда уезжает, но скоро я вернусь, и мы опять увидимся с тобой. — Рейчел обняла мальчика за плечи, крепко прижала к себе, как бы подстраховывая того.
— Это неправда. Тетя Франсин сказала мне, что ты никогда не приедешь снова.
— Пожалуйста, Хэрри! Не верь этому! Спроси у своих мамы и папы. Они скажут тебе правду.
Пожалуй, не стоило говорить ребенку, что тете Франсин нельзя верить, но ей было все равно. Обманывать и заманивать в ловушки взрослых — отвратительно. Неужели Франсин совершенно не любила племянника? Скорее всего, ее неприязнь основывалась на том, что мальчик наполовину англичанин…
Рейчел горела желанием убедить Хэрри как можно скорее вернуться домой, иначе там поднимется паника. Однако и слишком торопить его вряд ли стоило. Он же упрямец.
Выждав несколько минут, она сказала:
— Ты не проголодался? Я, например, ужасно хочу есть.
Внезапно ребенок уткнулся ей в плечо и зарыдал.
— Не уезжай! Не уезжай! — причитал он.
Она принялась утешать его, нашептывая нежные слова на французском и английском. Признаться,
В какой-то мере это было похоже на внутреннее состояние самой Рейчел. Она тоже со временем войдет в привычную колею, посещая фабрики, дизайнерские центры, магазины Милана, но отнюдь не скоро забудет горы и долины Оверни, красоту здешних пейзажей, а главное — Люсьена, непрошено ворвавшегося в ее жизнь.
Когда Хэрри немного успокоился, Рейчел вытерла ему глаза и помогла встать.
— Ты напрасно пришел сюда один. А что, если бы упал? Подумай о маме и папе, — упрекнула она мальчика.
Хэрри кивнул, признавая свою вину.
— Тогда пообещай мне, что никогда больше не поднимешься сюда без взрослых.
Как только они вошли в сад, Рейчел послала садовника поскорее сообщить сестре, что с Анри все в порядке.
Селия встретила сына внешне очень спокойно и не стала ругать, поэтому за завтраком царил мир. Все трое заканчивали трапезу, когда в комнате раздался решительный стук в дверь и на пороге появилась разъяренная Франсин.
— Скажи, Рейчел, — с вызовом заявила она, — мало тебе было расстроить весь распорядок жизни Анри, так ты еще сломала его игрушки и поделки?
— О чем ты говоришь, Франсин? — спросила Селия.
— Твоя сестра учинила полный разгром в бывшей оранжерее… Все там разорвано, исковеркано. Она или сумасшедшая, или эгоистка, которой невыносима сама мысль, что Анри будет играть здесь с кем-то другим, а не с ней.
Рейчел ощутила, как горячая волна гнева охватила ее.
— Откуда ты знаешь, что это моя работа?
Хэрри вытаращил глаза, потом вскочил и кинулся вон из комнаты, прежде чем взрослые успели остановить его.
— Бедное дитя! Как можно было так поступить с ним? — театрально воскликнула Франсин.
— Пожалуй, нам следует пойти и посмотреть все на месте, — предложила Рейчел. — Не стоит устраивать сцен в спальне моей сестры. Ты ведь сама часто говорила, что мы должны беречь ее нервы.
На мгновение Франсин, казалось, немного смутилась.
— Тогда пусть Селия остается здесь, а мы пойдем.
Она поспешно прошла вперед, а Рейчел прошептала сестре:
— Ни о чем не беспокойся. Самое главное, что Хэрри нашелся. С остальным я разберусь и без твоего участия.
В разгромленной студии Хэрри сидел прямо на полу, низко опустив голову.
Рейчел подошла к нему, обняла мальчика за плечи:
— Хэрри, не огорчайся. Ты сможешь все восстановить, если постараешься.
— Не смогу! — закричал он, вскочил и схватил Рейчел за руку. — Кто сделал это, Рейчел? Кто?