Состязание
Шрифт:
— Это не очень хорошо, — произнес Селексин. — Плохо. Уж лучше бы они шли вместе.
Так, по крайней мере, я смог бы уследить за ними обоими. Но теперь...
— Скорее — послышался голос карлика. — Прыгайте на стол.
— Что, зачем?
— Поднимайтесь на стол, — настойчиво попросил Селексин. — Они нас видят, но если мы встанем на стол, то им не удастся разглядеть нас через металлический каркас, они на некоторое время будут дезориентированы и не поймут, где мы.
На этот раз Холли не стала упрямиться. Словно маленькая обезьянка, она быстро
— Давайте идти, — прошептала девочка и стала перепрыгивать с одного стола на другой.
— Только будьте осторожны, — волновался Селексин, — не упадите на пол, иначе... Тут он сам чуть не упал. Холли словно всю жизнь только этим и занималась, она очень быстро и с удивительной для маленькой девочки ловкостью скакала по столам читального зала. Селексин шел за ней. Они услышали, как ходая зашипели.
Дзынь! — раздалось по всему залу. Карлик обернулся и увидел, как открываются двери лифта. Невероятно, неужели лифт работал?!
— О нет, — сказал он, остановившись.
Холли также заметила, что двери лифта открылись.
— Мы можем добраться до лифта? — спросила она.
— Нам следует попробовать, — ответил Селексин.
Холли развернулась и помчалась в направлении лифта, перескакивая с одного стола на другой. Она собиралась прыгнуть на следующий стол. Расстояние между столом, на котором стояла девочка, и соседним было чуть больше, но как только Холли собралась прыгать, один из ходая подскочил и попытался перед ними лапами достать девочку. Они упала на стол, ходая скрылся из виду. Селексин подскочил и поднял ее:
— С вами все в...
И тут существо прыгнуло на соседний стол и, повернувшись, набросилась на карлика и девочку, выставив передние лапы с острыми когтями. Холли закричала и упала на пол. Селексин видел, как она падала, но ничем не мог помочь малышке.
— О нет, только не это, — закричал он.
Ходая злобно смотрел на карлика и в следующую секунду прыгнул на него, пытаясь лапой ударить его по лицу. Тот подался назад, но не смог сохранить равновесие и упал на широкий стол. Ходая сориентировался быстро, он был теперь совсем рядом и, решив накрыть Селексина, еще раз прыгнул — прямо на него. Карлик в самый последний момент успел увернуться, и существо приземлилось на стол, в нескольких сантиметрах от него. Удар был такой сильный, что деревянный стол затрещал, покачнулся, и не успел Селексин опомниться, как был на полу.
Лежа на полу, Холли наблюдала за тем, как боролись Селексин и один из ходая. Деревянный стол накренился, и первым на пол читального зала упал карлик. Он больно ударился, его белая шляпа, напоминавшая конус, слетела с его головы и покатилась под соседний стол. Ходая соскочил со стола и, словно кот, приземлился на четыре лапы прямо перед Селексином.
Карлик немного растерялся: ходая был готов к последнему броску, но в этот момент стол, на котором они боролись несколько секунд назад, накренился и упал прямо на спину зверю.
Ходая был прижат к полу: он шипел и вопил на весь читальный зал, пытаясь освободиться. Он щелкал челюстями в надежде достать свою жертву. Ходая оказался в затруднительном положении. Селексин отошел в сторону, и тут Холли подбежала к столу и начала толкать его. Второй стол начал медленно падать на застрявшего ходая, и существо оказалось под ним. Край деревянного стола опустился прямо на голову зверя. Голова хрустнула, и ходая завопил еще громче. Деревянный стол оказался достаточно тяжелым для ходая: его череп и несколько зубов были разбиты.
Вдруг зверь задергался, его чешуйчатое тело начало содрогаться, а потом перестало шевелиться. Ходая был мертв. Наступила тишина.
Дзынь! — услышала Холли. Она тут же повернулась к лифту и увидела, как двери закрываются. Она встала на колени рядом с Селексином и, посмотрев на него, спросила:
— Где второй ходая? Почему он не нападал на нас все это время?
— Я... Я не знаю, — недоумевал Селексин. — Он где-то рядом.
Теперь уже Холли схватила карлика за руку и начал тянуть его за собой.
— Мы не успели к лифту, — сказала она громко. — Вставайте, нам необходимо выбираться отсюда.
— Но... но, — бормотал Селексин.
— Да, вставайте же, надо уходить...
— Но моя... моя шляпа! — схватился карлик за свою лысую голову. — Мне нужна моя шляпа.
Холли посмотрела по сторонам и увидела шляпу Селексина, лежащую под столом. Она поползла на четвереньках к столу, рядом с которым валялась конусообразная шляпа человечка. Холли потянулась к ней, чтобы взять, но резко отдернула руку и не двигалась.
Около шляпы она заметила две черные лапы с острыми когтями, запачканными кровью. Холли подняла голову и столкнулась нос к носу со вторым ходая. Зверь разинул пасть в паре сантиметров от лица девочки. Селексин беспомощно наблюдал за Холли: он был в двух метрах от нее и ничем не мог ей помочь. Слишком далеко.
Девочка продолжала стоять на четвереньках, ее нос почти касался головы ходая. Она была беззащитна. Ходая наступил на шляпу. Он был настолько близко, что девочка видела его зубы. Она даже чувствовала его горячее зловонное дыхание. Холли закрыла глаза и сжала кулаки, ожидая конца. Она была настолько напугана, что не могла двинуться с места. Вдруг ходая отчаянно зашипел. Холли хотела закричать, но в следующую секунду она услышала знакомый голос:
— Начать инициализацию.
Вспышка света ударила в глаза девочке. Потом она услышала вопль ходая. Холли ничего не видела, но поняла, что зверю, который стоял перед ней, было сейчас очень плохо. Пучок яркого света ослепил его: он шел из шляпы Селексина, на которую наступило существо.
Потом Холли услышала голос:
— Отменить.
Белый свет тут же исчез, и на мгновение перед глазами Холли возникли разноцветные круги. Она ничего не видела. Пара сильных рук схватила ее и подняла с пола. Девочка хотела было вырваться, но почувствовала, что одна руку коснулась ее головы.