Сотвори свое будущее. Как силой мысли изменить судьбу
Шрифт:
У Джонатана волосы на висках стали более седыми. На лице появилось больше морщин, но выражение стало совсем иным. Умиротворенным.
Казалось, что он удивился, когда Лупе похлопала его по плечу.
Он протянул руку назад, она взяла ее
– Можно пригласить вас на этот танец, пожалуйста?
И когда он в ответ вежливо поклонился, она помогла ему выйти на площадку для танцев.
Зазвучала медленная приятная мелодия, и пара начала танцевать.
Лупе кружила около Джонатана. Оба двигались легко, словно занимались этим всю жизнь.
Джонатан прошептал несколько слов Лупе на ухо, и та улыбнулась, глядя на него снизу вверх.
– Сделай одолжение! – сказала она.
И когда музыка смолкла, Джонатан весело вскинул руку вверх и на какое-то мгновение превратился в живое воплощение танцующего бродяги, сошедшего с картины.
Об авторах
Луиза Л. Хей – автор международного бестселлера «Исцели себя сам» и многих книг, изданных по всему миру общим тиражом более 50 миллионов экземпляров. Она читает лекции по метафизике и преподает.
На протяжении более двадцати пяти лет Луиза Хей помогала людям по всему миру раскрыть свой творческий потенциал и реализовать его в полной мере ради развития собственной личности и во имя излечения. Она основала и возглавила в качестве председателя компанию Hay House Inc., которая занимается распространением книг, CD и DVD дисков и другой продукции, нацеленной на укрепление всеобщего здоровья на планете. Рекомендуем обратиться на сайт по адресу: www.LouiseHay.com.
Линн Лаубер – писатель, автор художественных и публицистических литературных произведений. Одновременно она преподает и является соавтором многих книг. В издательстве W. W. Norton & Co. были опубликованы три ее собственных произведения, она специализируется в области художественного и автобиографического жанра, а также в самоусовершенствовании. Ее очерки публиковались в The New York Times. Она также осуществляла литературную обработку для аудиокниг по произведениям Джона Апдайка, Оливера Сакса, Опры Уинфри и Гора Видала. Всем интересующимся предлагаем посетить сайт: www.lynnlauber.com
Примечания
1
Красавица моя ! (исп.) .
2
Любовь моя! (исп.)
3
Перевод Кудрявцевой Е. К.
4
Лимонад (исп.).
5
«Севенилевен», или «С семи до одиннадцати» – сеть однотипных продовольственных магазинов шаговой доступности. – Примечание переводчика.
6
Остров в Сароническом заливе. – Примечание переводчика.
7
Ника Самофракийская. – Примечание переводчика.
8
Спасибо (исп.).
9
Карнитас – маринованное или жареное мясо, в Мексике часто продается на улице. – Примечание переводчика.
10
Севиче – блюдо латиноамериканской кухни: кусочки сырой рыбы или креветки, маринованные в соке лимона или лайма; подаются с помидорами и мелко нарезанным репчатым луком. – Примечание переводчика.
11
Американский сериал (1960–1964). – Примечание переводчика.
12
Американский сериал (1968–1980). – Примечание переводчика.
13
Каламари – кальмары, блюдо итальянской кухни.
14
Марьячи – группа уличных музыкантов в Мексике. – Примечание переводчика.
15
Начо – закусочное блюдо мексиканской кухни; чипсы тортийя, запеченные с сыром и перечным соусом. Подается со сметаной, овощами, оливками и соусом гуакамоле (авокадо с чесноком). – Примечание переводчика.
16
Как поживает?.. (исп.)
17
Очень хорошо! (исп.)
18
О Боже мой! (исп.)