Совершая ошибки
Шрифт:
— Ваша наблюдательность за поведением и характером высшего руководства компании, которую вы продемонстрировали при нашей последней встрече, полагаю, позволит вам стать связующим звеном между руководством и сотрудниками.
Дослушав его, я облегченно вздыхаю, но тут же вспоминаю, что именно тогда я сказала ему, ну… о нем. Гнев разрастается в геометрической прогрессии — Дэниел издевается надо мной и вполне заслужено.
Так, и что ему ответить? И что, на хрен, я должна сказать?
Во рту все пересохло. Нужно взять
Ну и что, черт возьми.
— Мистер Старк, — начинаю я твердым голосом, убедившись, что он внимательно меня слушает, — прежде всего, я должна сказать спасибо за то, что вы вообще рассматриваете такого неопытного кандидата, как я, на столь важную должность, — в моем тоне отчетливо слышался цинизм.
— Вынуждена признать, что это стало для меня полной неожиданностью, как и то, что я не выражала никакого интереса к вакансиям в отделе обслуживающего персонала компании.
Я быстро вздыхаю, собирая все свое мужество, и продолжаю:
— Сэр, я все еще искренне считаю, что подобное разделение между руководством и сотрудниками несправедливо. Могу лишь предположить, что столь явное разделение введено лишь там, где персонал сосуществует вместе с руководством. Это, как бы сказать, весьма снисходительно и отчужденно. Именно это хочет донести компания Stark Software до своих рабочих?
Глаза Дэниела приняли более темный оттенок.
Что это? Раздражение? Злость?
— Явное разделение, — бормочет он, повторяя мои слова, пробуя их на вкус.
Я резко вздыхаю и говорю:
— Лично я предпочла бы работать в такой среде, где люди более доступны, — я неодобрительно гляжу на него.
О добродетель, я превзошла саму себя.
Его пронзительный взгляд впивается в меня еще сильнее и глубже, отчего бабочки в моем животе устраивают настоящий ураган. Он держится настолько уверенно, что эти десять секунд кажутся самыми длинными в моей жизни.
— Итак, мисс Грейс, правильно ли я понимаю, что вы отвергаете мое предложение?
Я наблюдаю за ним, все еще сбитая с толку. Волны беспокойства вибрируют по всему моему телу.
Он серьезно предлагает мне эту должность? Нет, он бы не стал.
Дэниел едва заметно щурится, и от его глубокого взгляда я начинаю ерзать на стуле.
— Ну, раз вы не заинтересованы в этой должности, могу я, по крайней мере, пригласить вас на чашечку кофе?
Прийти еще раз?
Я пялюсь на него — удивленная, ошеломленная и раздраженная.
Какого черта он несет?
Какая быстрая смена тактики и как высокомерно! Я вглядываюсь в его лицо, пытаясь выяснить его намерения. В итоге замечаю, что у него есть крошечный шрам на левой брови и еще один глубокий украшает его верхнюю губу. Это еще больше раззадоривает мои мысли, снова провоцируя стаю похотливых бабочек динамично кружиться внизу моего живота.
Соберись!
—
Я стараюсь найти подходящие слова, но мой мозг перестал соображать, и, видимо, уже давно.
Возможно, он просто подкатывает ко мне? Мистер Дэниел, самодовольный и надоедливый Старк подкатывает ко… мне?
— Мисс Грейс, помнится, при нашем знакомстве вы были более разговорчивой. Вы потеряли дар речи? Вам нужно время, чтобы прийти в себя?
Его довольная улыбка взбесила меня, побудив мою темную сторону вырваться наружу из состояния полного замешательства, в которое он так просто меня ввел.
Я слышу тебя, очень хорошо слышу. А та часть, которая отвечает за речь, видимо, нет.
Смотрю на него и вижу неприкрытое тщеславие в его взгляде, которое так и кричит: «Ты у моих ног, никто не может отказать мне, даже ты!». И вдруг ощущаю сильное желание ударить его… после того, как сорву с него одежду.
— Мистер Старк, прошу прощения, но, должно быть, вы один из тех немногих высокомерных людей, которых я когда-либо встречала, — говорю я, закипая от гнева.
Я едва успеваю выдохнуть, как слова беспорядочно начинают литься из моих уст:
— Вы искренне верите, что я захочу продолжить наше общение после того, как вы заманили меня сюда и унижали в течение последних нескольких минут? Не говоря уже о том драгоценном времени, которое я потратила на вас.
Не дожидаясь ответа, я добавляю:
— Мое драгоценное время, которое вы так нагло потратили.
Я ощущаю его растерянность после своей словесной атаки.
— В чем дело, мистер Старк, вы были таким разговорчивым несколько минут назад. Вы потеряли дар речи? Вам нужно время, чтобы прийти в себя?
Ничего себе, все эти слова вылетели из моего рта?
Я безумно потрясена, но, черт, я в полном восторге.
Отлично сработано.
Через некоторое время Дэниел приходит в себя и вновь смотрит на меня с лукавым блеском в глазах. Затем, к моему полному удивлению, он встает и медленно, но уверенно движется по направлению ко мне. Прежде чем я успеваю раскрыть его намерения, он опирается своим бедром на стол рядом со мной, его колено почти задевает мое. Слишком близко. Сердце угрожает выскочить из моей груди, так как я ловлю его пристальный взгляд, все еще пребывая в нерешительности. Его взгляд пробегается по моему лицу, остановившись на губах, которые тут же предательски раскрываются. Воздух из моих легких буквально вырывается наружу под напором его взгляда, сосредоточенного на моих губах. Осознание того, кто он есть на самом деле, его близость и эти сексуально-заряженные волны, бешено протекающие по моему телу, сводят на нет все мое равновесие, которым я обладала ранее.