Советник
Шрифт:
– Простите, ваше величество.
За его спиной гвардейцы уже собрали остатки товара. Заполнив телегу, они откатили ее в сторону, чтобы освободить проезд.
Ребенок, вновь почувствовав испуг отца, замер у меня на руках.
– Вы можете встать, – обратилась я к мужчине.
Тот неуверенно посмотрел на Вистана, который продолжал стоять передо мной, но все же поднялся на ноги.
Я шагнула вперед, вынудив гвардейца отступить в сторону, и подошла вплотную к мужчине, чем немало его смутила. Он опустил глаза вниз, не осмелившись
Отцепив руки от моей шеи, девчонка потянулась к своему отцу, и я передала ее к нему на руки.
– Спасибо, ваше величество. Простите что помешал, ваше величество, – сбиваясь, проговорил он.
– Не волнуйтесь об этом, – мягко сказала я и улыбнувшись девочке, которая поглядывала на меня исподтишка, направилась обратно в сопровождении Вистана.
– Вистан, – тихо обратилась я к гвардейцу, когда мы остановились у кареты и он открыл передо мной дверцу, – дай этому торговцу денег и проследи, чтобы он их взял.
Моим рукам до сих пор было не по себе от ощущения хрупкого тела. Держа ребенка на руках, я чувствовала каждую ее косточку.
– Хорошо, ваше величество.
Подобрав юбки, я уже собиралась сесть в карету, когда за моей спиной послышался женский голос.
– Ваше величество.
Остановившись, я обернулась. Ко мне обратилась женщина, одетая в богато расшитое платье и накидку. Она смотрела на меня с улыбкой и, приблизившись, поклонилась.
– Я графиня Марч. Мы виделись на вашей свадьбе, но вряд ли вы меня запомнили в столь волнительный день.
– Приятно снова вас встретить, графиня, – вежливо ответила я, изучая лицо женщины, которое и вправду не было мне знакомо.
На вид графине было около сорока, однако возраст ее только красил. Она выглядела изящно и в то же время очень естественно. В ее лице поразительно сочетались мягкость и строгость, что само по себе казалось невозможным.
– Осмелюсь предположить, что вы намеревались остановиться здесь на ночлег.
Вокруг появлялось все больше зевак и мне не нравилось то, что приходится разговаривать у них на виду. Поодаль я заметила лорда Берта, который оставался на лошади, и с интересом поглядывал в нашу сторону. Вероятно, графиня была ему знакома.
– Мы довольно долго ехали без остановок, – ответила я.
Графиня Марч улыбнулась шире и приблизилась ко мне еще на шаг.
– Для меня было бы большой честью принять вас в своем имении.
Честно признаться, гостеприимством знатных домов я уже была сыта. Меньше всего хотелось вновь попасть в какую-нибудь ловушку. Взгляд мой вновь обратился к советнику, но тот, несмотря на то что был неподалеку и слышал разговор, не подал ни единого знака. Решение было за мной.
– Я с радостью приму ваше приглашение.
Несмотря на улыбку, адресованную графине, внутренне я была напряжена.
– Мои фрейлины едут в другом экипаже. Составите мне компанию по дороге в ваше имение?
– Спасибо за оказанную честь, ваше величество, – женщина улыбнулась, но не смотря на заискивающие слова, мне не казалось, что она пытается произвести на меня впечатление.
Я села в карету, и графиня Марч присоединилась ко мне, заняв место напротив. Сейчас мне было жаль, что рядом нет хотя бы одной из фрейлин, которая помогла бы поддержать светскую беседу.
– Честно говоря, я была удивлена, увидев вас, ваше величество – графиня смотрела на меня с нескрываемым интересом, – не думала, что кто-то покинет дворец в столь неспокойной время. Это очень смело.
– Неужели? Я думаю, многие скорее бы назвали это глупым.
– Только мужчины, у которых не хватило бы духа на подобный поступок.
– Осторожней, графиня, – я улыбнулась, чтобы смягчить свои слова, – вдруг кто посчитает, что вы говорите о короле.
Та улыбнулась мне в ответ. Стоит признаться, что ее слова меня немало заинтриговали. Определенно, у этой женщины на многое было свое мнение, и, что еще любопытней, она не стеснялась открыто его выражать.
Отсутствие фрейлин больше меня не волновало. Судя по всему, наш разговор будет далек от погоды и прочих формальных вещей. Мне стало интересно взглянуть на графа Марч.
– Скажите, ваш муж посчитает мой поступок смелым или же глупым? – мой вопрос был провокационным, но в то же время я давала женщине понять, что готова и дальше слышать ее смелые суждения.
Однако ее ответ удивил меня.
– Не могу знать. Я вдова.
– Сочувствую, – вымолвила я и не смогла удержаться от вопроса. – И кто же сейчас хозяин имения? Ваш сын?
– Нет, у нас с мужем не было детей. Имение принадлежит мне.
– Но разве в этом случае оно не переходит во владение к старшему в роду мужчине? – удивившись, уточнила я.
– Переходит. Но как я уже говорила, порой мужчины слабы духом.
Эти слова заинтриговали меня еще сильней. Возможно, лорд Берт знал об этой женщине много интересного, однако, сейчас у меня не было возможности расспросить его. Придется еще долго ждать возможности поговорить с советником наедине.
– Вы заинтриговали меня, графиня. Мне бы хотелось узнать вас ближе.
– У меня взаимное чувство. Скажите, почему вы вышли из кареты, ваше величество? Неужели, чтобы заступиться за торговца?
– Честно сказать, у меня не было таких намерений. Я услышала детский плач и…
Я недоговорила, задумавшись о том, что ощутила. Тревогу? Страх? Жалость?
Женщина молчала, предоставив возможность собраться с мыслями. В какой-то мере она была со мной откровенна, и я решила ответить тем же.
– Мне невыносимо слышать детский плач.
Наблюдая за лицом графини во время нашей беседы, я заметила, что черты ее лица меняются. Казалось, что она снимает маску. Ее взгляд стал мягче, но не менее любопытным. Некоторые морщины разгладились, и я поняла, что она начинает чувствовать себя в моем обществе свободно, насколько это было возможно.