Современный чехословацкий детектив (сборник)
Шрифт:
— Ладно, будь по-вашему: я спрятал ее! — Молодой Лакатош на мгновение утратил уверенность. — Ну и что? Это мой дом! Пришла, осталась, вам какое дело?
— Совершенно верно, какое мне дело! Правда, ты не сказал, что Алиса пряталась здесь от фотографа Фляшки и что вместо него сюда вслед за ней прибежал Бене Крч! Прибежал, ничего не зная об Алисе. Произошла ошибка, Игор! Недоразумение. Не будь Алиса так напугана, ничего бы, пожалуй, и не случилось. Вбежав, она стала упрашивать, чтобы ты ее спрятал. Но не сказала, что скрылась от Фляшки. Может, не хотела говорить. Когда потом примчался Крч, ты решил, что он гонится за ней, и пришел в ярость — этот старый хрен осмелился посягнуть на твою девочку! На бывшую твою девочку, если быть точным. Бедняга Крч
Молодой человек молчал, точно не слышал всего сказанного Каласом, потом рассмеялся, налил себе сливовицы, выпил, осторожно отставил бутылку, отер рот и только тогда заговорил:
— Теперь послушайте меня, пан Калас! Слушайте внимательно! Окажись на вашем месте кто-нибудь другой, я бы ему тут же, в этом помещении, где еще никто никого не обидел, за. подобные речи расквасил физиономию! Ведь вы мне, любезнейший, шьете убийство!
— Нанесение тяжкого увечья — ни больше ни меньше, — спокойно отвечал Якуб Калас.
— Как сказка это, может, чего-нибудь и стоит, пан Калас. Расскажи вы это по телевизору, в вечерней передаче для малышей, детишки вам, пожалуй, и поверят. Но я не ребенок! И попрошу меня в моем собственном доме не оскорблять!
— Я тебя не оскорбляю, Игор Лакатош. Я лишь приблизительно восстановил случившееся в тот вечер, когда умер Бене Крч. Все, что предшествовало его смерти.
— Восстановили очень упрощенно. Профессионализмом здесь и не пахнет.
— Я ждал, что ты так скажешь, Игор! Передо мной тебе нечего притворяться. Это же ясно — по существу, все преступления просты. Сложные случаи — скорее из романов!
— Так и думал, что вы читаете плохие книжки. Да ведь это и ежу понятно — если бы я решился на убийство, то избрал бы другой способ. Но раз уж вам вздумалось строить предположения, пришлось довольствоваться тем, на что хватило вашей фантазии. А она не на многое способна, не правда ли, пан Калас?
Старшина пропустил его колкость мимо ушей. Ведь за ней скрывалось больше отчаяния, чем самоуверенности и злобы. Когда человека притиснешь к стенке, он или смиряется с судьбой и предпринимает шаги к разумной обороне, или дергается словно околевающий конь. Нетрудно было догадаться, к какому разряду относится Игор Лакатош.
— Тебе-то, парень, ни на что не пришлось решаться. Да ты и не решился бы. Тебе и во сне не примерещится кого-нибудь убить. Просто ситуация подтолкнула. Не повезло, вот и все. Не сумел взять себя в руки. Теперь придется держать ответ за свою натуру.
— Ситуация! Новый термин в уголовном праве! Отлично, пан Калас. Я не знал, что вы занимаетесь еще и теорией преступлений.
— Думай что хочешь. Твоя болтовня меня не интересует. Я пришел, поскольку считал необходимым предупредить тебя, что собираюсь заглянуть в милицию. Все, что я тебе сейчас выложил, попрошу там записать как свидетельские показания. Пожалуй, для тебя будет лучше, если ты опередишь меня.
Игор Лакатош подтянул к себе табурет.
— Хорошо, пан Калас, допустим, вы напали на след, но в таком случае полагается идти дальше: если вы хоть немного разбираетесь в криминалистике, то наверняка знаете, что для всякого преступления или, если хотите, правонарушения, в первую очередь необходим мотив. А вы об этом явно забыли. О том, что я должен был шарахнуть Крча по какой-то вполне определенной причине. Или вы считаете меня маньяком, совершающим убийства ради собственного удовольствия?
— Не упрощай, Игор, — устало бросил Якуб Калас. — Про мотив я забыл, ты прав, вернее, как-то не подумал. Что поделаешь, коли я такой необразованный, мне уж лучше действовать по своему крестьянскому разумению. А оно велит мне прежде всего выяснить,
Игор Лакатош улыбнулся, заставил себя улыбнуться.
— Факты? Могу себе представить, сколько усилий вы потратили, чтобы обнаружить какие-нибудь «факты»! Послушайте, я готов согласиться с вами, что мотив и правда не самое главное. Но одно… одно все же меня никак не устраивает. Вы все-таки меня обидели, недооценили, пан Калас! Пытаетесь пришить мне примитивный способ нанесения увечья. Треснуть по башке! Разве я похож на такого, кто бы поступил так вульгарно? Согласитесь, что бы я ни делал, все и всегда принципиально делаю на высоком уровне! А треснуть по башке — такого нынче не отыщешь и в самом низкопробном детективе!
— Вполне возможно, Игор, но мы с тобой говорим о жизни. О реальной жизни, а не о детективном романе.
— Ах, так! О реальной жизни… Такого в этих стенах еще не слыхивали. Признаю: звучит превосходно! Реальная жизнь! Пустая, мелкая, то и дело лупящая по башке реальная жизнь. Полная отвратительных гадостей и примитивных преступлений! Пан Калас! Ну ладно, примем эту реальную жизнь такой, какой вы создали ее в своем воображении, — сам я, видите ли, представляю ее себе несколько иначе. Позвольте напомнить вам про некоего инспектора Нила — пример из реальной жизни, из истории криминалистики, пример, который вам, надеюсь, хорошо известен. Этому господину пришлось порядком потрудиться, чтобы раскрыть шестикратного убийцу Джорджа Смита! Видите, пан Калас, еще до первой мировой войны преступники умели работать на самом высоком уровне! Этот самый Смит ликвидировал свои жертвы в ванне. Быстро, безболезненно. Да к тому же, чтобы причинить полиции как можно больше хлопот, не оставляя после себя никаких следов. Подумать только, ни на одном трупе не было обнаружено следов насилия! Так-то, пан Калас! А вы мне почти на склоне нашего славного столетия убийств, открытий и прогресса хотите прилепить клеймо неотесанного негодяя, который лупит, колотит по чем попадя! Это нехорошо с вашей стороны, пан Калас. Такой путь к популярности — дешевка! А вы, кажется, жаждете популярности. Уж больно вам скучно жить в деревне, в тихом уголке. Подождали бы немного, пока я — ради вас — не совершу какое-нибудь образцово-показательное убийство и тем самым доставлю вам приятную возможность передать меня в руки закона!
Якуб Калас отставил пустую рюмку:
— Вот ты смеешься надо мной, Игор, а я как-никак ценю твой ум и начитанность. О работе Скотланд-Ярда я и верно знаю не слишком много, никогда не был криминалистом, всю жизнь прослужил обыкновенным участковым. Но в твоем случае я не ошибаюсь. Ей-богу, не ошибаюсь! Не знаю почему, но ты долбанул этого Крча прямо по голове, подошел сзади и треснул, а потом оттащил на его собственный двор.
— До чего вы забавный человек, Калас! Просто умора! Вы еще не доказали, что Крч был у нас, а уже шьете мне, что я его куда-то тащил. Хотите убедить меня, будто вам это рассказала Алиса. А при том сама Алиса, представьте себе, с первой же минуты была именно здесь, в сексарне, так что, даже если бы Бене Крч явился к нам, не могла этого знать. Вы, вероятно, заметили, пан Калас, что это помещение звуконепроницаемо и отделено от всего дома. Мы, простите, не стремимся афишировать все, что здесь происходит. Не стану спорить, быть может, Крч и хотел к нам попасть, но, очевидно, будучи в сильном подпитии, поскользнулся, упал… Отсюда и след от удара на его шишковатой башке!
— Вижу, слух уже разнесся по деревне, и ты его великолепно используешь. Но слепо полагаться на болтовню кумушек никогда не стоит, это редко приносит пользу. Одно дело — о чем говорит деревня, другое — правда. Как раз во имя этой правды, Игор, я сюда и пришел. Несколько мелочей в твоей версии никак не сходятся. Во-первых, зачем было Бене Крчу лезть через забор, и притом довольно высокий, когда он преспокойно мог пройти через палисадник? Уж настолько-то пьян он не был, чтобы забыть про калитку.