Сожгите всех
Шрифт:
Следователь поднял голову и в упор взглянул на Клер своими голубыми глазками.
— Вы уверены, что не поддались панике? Вы сказали, что ваш муж, с которым вы расстались, был болен.
— И я его умышленно бросила?!
Следователь не ответил. Секретарь прекратил печатать на машинке.
— В поселке были еще больные... Например, Гийоме. Их дочь сможет вам это подтвердить. Все эти пожилые люди, кажется, лечились обычно у одного и того же доктора по фамилии Рэйно из Шаламона. Вы можете освободить его от соблюдения профессиональной
— Вы собираетесь мне указывать? — рассердился следователь. — Вы все запутываете... Болезнь вашего мужа и этих людей не имеет никакого отношения к следствию...
— Мой муж причиной своей болезни считал водопроводную воду, — сказала Клер.
— Ну и что? Хотите, скажу вам, что я думаю? Вы не смогли вытащить его из кровати и предпочли сбежать до того, как все загорелось.
— Нет, это неправда! — крикнула Клер. — Повсюду был бензин, и печка загорелась. Она взорвалась.
Следователь перечел показания, которые Клер дала жандармам.
— Вы отметили эту деталь... Взрыв был сильным?
— Да, довольно сильным...
— Вы не могли его спутать со взрывом цистерны?
— Ни в коем случае. Пламя уже появилось... Нет, это взорвалась не цистерна.
Следователь бросил на Клер косой взгляд.
— Ваши слова — на руку нефтяной компании. Она могла бы доказать, что загорелся ваш дом, а от него — застрявшая цистерна. Секретарь, это не нужно записывать.
— Я рассказываю лишь о том, что пережила, — прошептала Клер. — И ни о чем другом. Столько странных вещей...
— Вот и расскажите нам о них, для этого вы здесь.
— Но вы не хотите обращать на них внимания... Когда я приехала, поселок был погружен в темноту... Я говорю о домах, об окнах, которые должны были светиться...
— Был густой туман.
— Да, но я должна была бы заметить какие-то признаки жизни... А Пьер был серьезно болен. Его рвало кровью. У меня на глазах, и потом я видела следы крови в умывальнике... Когда я поднялась взглянуть, спит ли он, я почувствовала неприятный запах у него в комнате... Возможно, его опять рвало; я не зажгла свет.
— Что вы тут пытаетесь наговорить? Будто рассказываете фантастическую историю. Не находитесь ли вы в плену своего воображения? Вас глубоко потрясла эта драма, и, возможно, все, что вы видели и чувствовали до пожара, принимает теперь преувеличенные размеры.
— Я все время сохраняла ясный рассудок. Есть же точные доказанные детали. Эта корова — настоящий живой факел, — которая бежала за мной. На лугу нашли ее обуглившийся труп. Были больные, которых навещал доктор Рэйно.
Следователь вздохнул, перелистал документы и неожиданно спросил:
— Каковы были ваши отношения с мужем?
— Мы разошлись.
— Официально?
— Нет...
— Ясно, — произнес он ехидно. — Вы считали, что правосудию в вашем случае делать нечего.
— Мы думали...
Клер быстро почуяла ловушку. Он ждал только этого, ее реакции, на эти слова.
—
— Но вы приехали, чтобы провести ночь с ним?
— Он был болен, и я беспокоилась об отце моего сына. Кстати, я спала в отдельной комнате.
— Вы совсем не ладили?
— Мы сохраняли дружеские чувства по отношению друг к другу.
— У вас не было оснований ненавидеть его?
Клер подскочила.
— Абсолютно никаких!
Она поняла, куда он клонит. Якобы она бросила мужа умышленно, когда пожар еще не начался.
— Как бы я увидела горящую корову, если б поступила таким образом? — сухо спросила Клер.
Следователь дернулся. Он явно был в затруднении.
— Хорошо, — произнес он. — Расследование будет продолжаться. Я должен еще заслушать других свидетелей, первых спасателей... Но, возможно, вы мне еще понадобитесь, оставьте свой точный адрес.
— До конца каникул я буду у матери, — сказала Клер.
Выйдя из суда, она вся дрожала и вынуждена была зайти в бар выпить кофе. Никто не желал, чтобы она настаивала на своей версии событий. Эта история с дождем из бензина их раздражала, хуже того, приводила в бешенство.
Склонившись над чашкой, Клер вспоминала, что, к сожалению, не уточнила некоторые детали. Насчет похитителя цистерны, например, насчет небрежности шофера, который позволил, чтобы у него украли документы. И многое другое. Ей надо было все записать и высказаться, даже если б старый следователь ответил, что это не имеет отношения к делу.
Клер решила съездить в Гийоз, несмотря на туман и на то, что близилась ночь. Дорожное ведомство убрало надписи, и она подумала, что остатки цистерны уже не преграждают путь.
Однако у въезда в поселок по-прежнему стояла машина жандармерии и другие автомобили. Клер узнала машину Пишю. Должно быть, родственники погибших в пожаре приехали сюда после похорон.
При свете догорающего дня Клер пробралась туда, где была мастерская Пьера. Она искала кран.
К ее удивлению, он оказался цел. Медь не расплавилась, и Клер даже смогла его открутить. Потекла вода. Клер стала лихорадочно рыться в мусоре, но нашла лишь старый бидон из-под масла. Воду в качестве образца в него нельзя было набрать. Клер вернулась к машине, взяла фляжку из пластика и наполнила ее водой.
Когда она вышла из развалин дома, на улице стояли Пишю и какие-то люди, и Клер инстинктивно спрятала фляжку в карман.
— Вы были у следователя? — спросил Пишю. Клер кивнула всем в знак приветствия, и они с некоторой сдержанностью ответили ей. Клер подумала, что бухгалтер рассказал им о ее «нелепых» утверждениях. Ей хотелось спросить, не были ли их родные больны. Но, видя их недружелюбные лица, она не решилась.
— Полиция без устали допрашивает шофера, — сообщил ей бухгалтер. — Пока он упорно утверждает, что не знает, где и когда у него украли документы.