Сожженые дотла
Шрифт:
— Вы только жалкий попугай, передающий чужие слова, сеньор Престон. Пожалуйста, не забывайте, что вы находитесь у меня в гостях, хорошо?
— Я, может быть, всего лишь и гость, но Ребел уже на пути сюда. Что ты думаешь, он скажет, когда доберется, а его девчонка будет мертва?
Так Ребел еще не приехал. Но он уже в пути... Что ж, возможно, это даже хорошо. Слоан тоже видит в этом возможность, и хватается за нее.
— Если мы уедем прямо сейчас, то сможем доставить ее в частную клинику в Сан-Бернардино. Я знаю там врачей. Они не станут официально оформлять ее, если я попрошу их.
Хулио располагает ладони на столе,
— Ты солгал мне, ese. У меня произошел очень занимательный разговор этим утром с твоим хозяином. — Хулио кратко кивает в сторону Тео, указывая ему на меня, и он приносит лист бумаги, располагая его перед Хулио.
— И мне поведали очень интересные вещи о тебе. Понимаешь, я думал, что ты был здесь все это время для того, чтобы шпионить за мной для Чарли. Я даже не подозревал, что ты приехал сюда, чтобы украсть кое-что, принадлежащее мне.
Хулио подталкивает лист бумаги через стол в мою сторону, и на этот раз я знаю, что нет никакого смысла во лжи. Рик, которого я отправил в Анахайм, добывавший информацию для суки из УБН, занимающейся расследованием по делу Чарли, привязан к стулу, в то время как расплывчатый силуэт мужчины вне кадра бьет его монтировкой. Я отталкиваю фото обратно в сторону Хулио, вскидывая брови.
Черт. Черт, бл*дь, дерьмо. На самом деле, я должен признать, мне по большому счету пох*й, насколько сильно избили Рика. Но, это значит, что все кончено. Что весь план пошел прахом.
— Ты раскрыл меня. — Я поднимаю руки вверх в знаке капитуляции. — Я на самом деле хотел украсть одну из твоих девочек. Ту самую, что в данный момент умирает на твоем кухонном столе, так что ты можешь мне просто отдать ее. Я избавлю тебя от этого беспорядка.
— Ты ничего не получишь, ese. — Хулио кивает в сторону Тео, парень подходит и становится позади меня, расслабленно держа в руках винтовку. На мгновение, мне кажется, что Хулио отдаст приказ пустить мне пулю в затылок. Я должен признать, что Тео, стоящий позади меня с пушкой, действует на меня менее возбуждающе, чем когда Слоан делала то же самое. — София не моя проблема. Ребел купил ее у меня пару лет назад, но она продолжала совать свой нос сюда, настраивая против меня моих девочек. И если она сдохнет, то это все только потому, что она неугомонная сука, которая вмешалась в дела, ее не касающиеся. Относительно тебя: будешь ждать здесь со своей симпатичной шлюшкой, пока не приедет Чарли. Затем я позволю ему «позаботиться» о тебе. Он, кажется, очень воодушевлен этим делом. Он особенно разозлился, когда послал ему снимок твоего мелкого дружка.
Он намекает на фотографию Рика. Замечательно, черт побери. У Чарли, вероятно, было достаточно времени, чтобы сложить два и два, но видеть живое доказательство, что Рик жив и здоров после того, как он сдал Чарли МК «Разрушители»... Старик, должно быть, рвет и мечет.
Майкл сидит и слушает все это с равнодушным выражением лица, он всегда принимает такое выражение, когда видит, что происходит что-то ужасное. Меня не обманешь этим. Он подобен гадюке, а не гремучей змее. С ним вы не получите предупреждение. Он поднимается на ноги и непринужденно вытаскивает нож из-за пояса штанов.
— Опусти свою задницу на место, hijo. Это тебя не касается.
Но Майкл не прислушивается к его совету. Он подбрасывает нож, перехватывая в воздухе, и втыкает его в руку Хулио с молниеносной скоростью, пригвождая ее к столу.
— Ублюдок! Тео, убей этого ублюдка! — Хулио голосит настолько громко, что этого достаточно, чтобы поставить на уши весь дом. Вероятно, Тео слишком ошеломлен абсолютно суицидальными действиями со стороны Майкла, но небольшая заминка с его стороны дает мне достаточно времени выхватить из рук парня винтовку М16 и нанести точный удар прикладом в горло. Он падает на пол, словно тряпичная кукла. И не может дышать. Вероятно, больше вообще не сможет дышать, судя по силе, которую я вложил в удар. Слоан кричит, вскакивая на ноги, и, кажется, теперь все разражаются криками, потому что они доносятся со всех сторон.
Хулио вопит достаточно громко, чтобы разбудить и мертвеца. И мы в шаге от того, что в комнату ворвутся пятнадцать разъяренных охранников. Я стреляю сторону Майкла недовольным взглядом.
— Просто охренительно, мужик, ничего не скажешь.
Майкл нависает над столом и выдергивает нож из руки Хулио и затем приставляет его к горлу мерзавца. Толстый мексиканец прекращает верещать, как сирена, и замирает. И словно в благодарность за его молчание Майкл похлопывает его дружелюбным жестом по руке.
— Босс, ты просто не слышал, что он говорил, прежде чем ты вошел в комнату. Он планировал разрешить Андреасу отрезать твой член. Или, по крайней мере, я думаю, что он сказал именно это. Он говорил по-испански.
Кейд кивает.
— Ага. Именно это и имелось в виду. — Он поднимается на ноги, обходя вокруг, чтобы посмотреть на Тео, который лежит спокойно и без движения на полу. Слоан же наоборот не смотрит на парня, что растянулся у ее ног, она пристально прожигает меня взглядом.
Ее глаза наполняются слезами.
— Тебе обязательно было делать это?
Я прищурился, смотря на нее.
— Почему бы тебе не пораскинуть мозгами и догадаться самой. — Пусть сама найдет ответ на этот вопрос. Она должна самостоятельно разрешить этот момент. Я поворачиваюсь к Майклу. — Нам нужно валить отсюда.
— Согласен. Что насчет него?
— Ты, ублюдок, на самом деле считаешь, что сможешь провернуть это дерьмо? — Кожа Хулио принимает фиолетовый оттенок, слюна летит во все стороны, когда он кричит на нас. — Мрази, вы только что подписали свой смертный приговор!
— Эй, Майкл, ответь мне, сколько раз может умереть человек? — спрашиваю я его, направляясь в сторону двух мужчин.
— Только один раз, босс.
— Да, именно так. Всего один раз. — Я ловлю нож, который Майкл кидает мне, и подношу его к лицу Хулио. — Чарли уже заказал меня, ублюдок. Поэтому, как мне кажется, в твоем присутствии уже нет никакой необходимости. Теперь... — Я провожу острием лезвия ножа вниз по щеке Хулио, наблюдая, как на поверхности металла отражаются его расширенные от ужаса глаза, которые смотрят прямо на него. — Мы оба долбаные псы, Хулио, помнишь? Ты видишь себя во мне. Мы оба вышли из дерьма, как ты мне любезно напомнил тогда. Поэтому спроси себя, если мы так похожи с тобой, что бы ты сделал, окажись на моем месте прямо сейчас? — Я склоняюсь, опираясь руками о колени, пожимая задумчиво плечами.