Іспанський варіант
Шрифт:
Лерст учора гнав машину аж надто ризиковано: шини тонко вищали на крутих поворотах гірської дороги.
— А як звали того журналіста, котрий сидів у барі разом з вами і Манцером?
— Усе ви знаєте про мене! Хто вам про це міг донести?
— Друзі, Ян, мої друзі.
— Ага, признались! Я давно підозрював, що ви не дипломат, а шпигун!
— Як ім'я того хлопця, який утік з Манцером?
— Біс його знає! Наче Джім, а може, Джек. Імена ці в Штатах так само широковживані, як у вас Фріц чи Ганс.
— Ви не запам'ятали його імені?
— Вбийте — не запам'ятав.
— З
— По-моєму, він лівий. Такий, знаєте, ярий лівий… До речі, куди це ми їдемо?
— Недалеко. А звідки вам відомо, що він лівий?
— Він не приховував своїх поглядів. Ми живемо в таких країнах, де поки що можна відверто висловлювати свою точку зору…
— Виходить, можна першому стрічному висловлювати свою точку зору?
— Звичайно.
— Але це схоже на ідіотизм…
— А він у нас традиційний. Гайд-парк, наприклад… Ви ж пригадуєте Гайд-парк.
— Пригадую, пригадую… Коли ви познайомилися з ним?
— З тиждень тому… Так, так, з тиждень тому…
Лерст різко загальмував і підігнав машину до обочини. Праворуч стриміла прямовисна скеля, а ліворуч — у чорній зловісній порожнечі — зяяло провалля. На дні провалля жебонів струмок. Тріщали цикади. Небо було зоряне, низьке.
Лерст вийшов з машини, слідом за ним вийшов Ян.
— Краса ж яка, — сказав Пальма, — просто нереальна краса…
— Справді, — погодився Лерст, — дуже красиво. Хоча я віддаю перевагу північній, нордичній красі. А тут… Гаразд, Про це потім. Послухайте, Ян, мої іспанські друзі перевірили: за останні півтора місяця жоден іноземний журналіст із Штатів сюди не приїздив. Заждіть, вислухайте мене. Більше того, ми опитали — не прямо, звичайно, а через своїх людей — ваших колег з Ассошіейтед Пресс із Юнайтед Пресс Інтернейшнл… Їм також нічого невідомо про цього ультралівого журналіста з Штатів. І нарешті головне: в жодному з готелів Бургоса жоден американець не зупинявся за останні півтора місяця.
— Між іншим, я живу не в готелі… А той хлопець міг бути канадцем…
— І канадці не зупинялись….1 англійці… І росіяни…
Пальма засміявся:
— Цікаво, коли б сюди приїхав росіянин.
— Тут є кілька росіян, — відповів Лерст, важко втупившись поглядом у лоб Пальми. — Але не в них зараз справа. І навіть не в? ому, що місцеві мешканці повідомляють поліцію про всіх своїх квартирантів, а от про цього американця ніхто нічого не повідомляй… Не в цьому справа, мій дорогий Ян…
Лерст прислухався: десь унизу натужно стогнав мотор машини. Потім мотор замовк і стало зовсім тихо, тільки все ще тріщали цикади…
— Справа в іншій людині… Я вам намалюю зараз одну цікаву жанрову сценку, гаразд? Юний латиський аристократ-англофіл, захоплений ідеями марксизму, відправляється на барикади у Відень (не приховує в розмовах з колегами антипатій до нашого руху. Більше того, він пише в своїй газеті антинімецькі статті. Потім він замовкає на рік і раптом з'являється в Лондоні, але вже не в червоній сорочці, а в коричневій формі, схожій на нашу, есесівську. Він тепер пише зовсім протилежне тому, що писав минулого року. Він, правда, не лає марксизм і Кремль, але він прославляє ідеологію фюрера і поводиться, як істинний друг націонал-соціалізму. Потім він приїздить сюди, в Іспанію, і допомагає нам боротися з комуністами, і дуже чесно пише про силу нашої авіації, і дуже дружить з нашими льотчиками, і присутній при такому головоломному епізоді, коли коричневий ас несподівано змінив свій колір на червоний…
— Що стосується мене, то я страшенно полюбляю маскаради.
— Це не смішно, Ян. Як би ви, будучи на моєму місці, поставилися до такого любителя маскарадів? На моєму місці — я підкреслюю, тому що я, саме я, двічі брав на себе відповідальність і запевняв керівництво, що юний латиш не може вести таку підступну подвійну гру, яка проглядає в усіх названих мною епізодах. Відповідайте, Ян, відверто: що ви про це думаєте?
— Добре, що ви мене сюди привезли, — відповів Ян, — а то я міг би подумати, що це допит.
— А ви і вважайте, що це допит.
— Мені дуже прикро, що ви через невміння викрити злочин зважилися образити мою гідність.
— Ян, якщо ми зараз не оформимо сугубо серйозним чином наші — на майбутнє — ділові стосунки, я доведу всім, що ви російський агент. Це для вас буде так само погано в Європі, як і тут, за Піренеями. Я вже не кажу про Німеччину. А втім, і в Англії, і в Латвії з таким же незадоволенням поставляться до цього, коли я підтверджу, що ви, крім усього, були ще й нашим агентом.
— Але ж це шантаж? Я обурений, Уго, я обурений!
— Легше, легше! Легше, Чемберлен Йосипович.
— Навіщо ж ображати британського прем'єра? Я не називаю вас Атіллою Адольфовичем.
— Для мене це комплімент.
— Що ви скажете, коли я завтра напишу в моїх газетах про ваші недостойні пропозиції? І про цей обурливий нічний допит також?
— А чи варто?
— Ви мене ставите у безвихідне становище…
— Ви самі себе ставите в безвихідне становище. Я пропоную вам достойний вихід.
— Купуйте післязавтра «Пост», — сказав Ян і, обернувшись, хотів уже йти дорогою вниз, до міста, та побачив, як Лерст поліз по пістолет. Ян ривком схопив його за руку. Вони боролись, і Ян усе намагався підняти руку Лерста з затиснутим у ній пістолетом угору. Гримнув постріл, другий… третій… Лерст повільно осідав на землю.
Ян обернувся. На шосе біліла постать: це стояла Мері. Вона, не поспішаючи, ховала пістолет у білу сумку, зроблену з товстої блискучої соломки…
Через сорок хвилин після цього Ян і Мері швидко піднялися до неї в номер.
— Не треба брати ніяких речей, — сказав Ян, — зразу на аеродром. Негайно…
— Та хоч паспорт я мушу взяти, любий…
— Ну й витримка в тебе…
Коли вони піднялися на другий поверх, то побачили біля номера трьох іспанських офіцерів. Мері зупинилась, Ян шепнув:
— Це і є кінець.
— Сеньйор Пальма? — ліниво козирнувши, спитав занадто вродливий іспанський полковник.
— Я.
— Сеньйор Пальма, я прошу вас іти за нами.
— Можна переодягтися?
— Я на вашому місці цього не робив би.