Спаситель по найму: Преодоление
Шрифт:
Хавкёр нахмурился.
— Ты отказываешься выпить за дружбу?
Кир досадливо дернул головой, Гера совершил ошибку. В таких местах отказ от угощения приравнивается к публичному оскорблению. Поспешил друг, не учел местных обычаев.
Хавкёр отступил на шаг, сгорбился.
— Да ты настоящая свинья и невежа!
Герман и сам сообразил, что поспешил с ответом. Но теперь обратно не отыграешь, надо идти напролом. Жаль только, что без шума уже не обойтись…
Он не стал отвечать, попробовал обойти
— Ответ! Ты должен ответить за оскорбление!
Герман заметил, как встали друзья бородача, как напряглись остальные посетители. Да, тихо эту ссору не решить. А жаль.
— Дай пройти, парень, — громко сказал Герман, специально чтобы слышали остальные. — Мы не ищем ссоры.
— Тогда ответь за оскорбление! — Хавкёр сделал еще шаг назад, разрывая дистанцию. — Сейчас же.
Ответ — это дуэль на револьверах или на кулаках. Насколько хорошо этот молодчик владеет оружием, Ветров не знал, и узнавать как-то не хотел. Но тихо уже не уйти. Значит, придется валить этого идиота и его дружков. И быстро. Пока другие не прибежали.
— Хороший пикничок, — улыбнулся Герман, глядя в глаза Хавкёру. — Переходящий в сабантуй.
Поисковик ничего не понял и удивленно посмотрел на Ветрова. Зато все понял Кир, которому слова и предназначались. Он тоже встал из-за стола и сделал шаг в сторону, «держа» приятелей Хавкёра. Теперь лишь бы другие не влезли. По идее, не должны, но это только по идее.
Герман шагнул вперед, прямо на Хавкёра. Тот сперва попятился, потом опять выставил руку.
— Ты не уйдешь!
— А что ты будешь делать? Стрелять?
— Я тебе мозги вышибу!
— Просто так? Выстрелишь в безоружного человека на глазах у всех? А полиции не боишься?
Хавкёр презрительно ощерился.
— Прячешься за шерифа? Так его здесь нет. Или побежишь жаловаться?
Он издевательски засмеялся, и его дружки поддержали товарища. Хозяину паба перспектива убийства в его заведении была не по душе, и он крикнул:
— Эй, Хавкёр, не глупи! Парни только приехали, местных обычаев могут и не знать!
— Узнают, — ответил бородач. — Мы их научим вежливости. А ты, Крак, не шуми. Здесь учить не будем, на улицу выйдем. Ну ты, приезжий! Готов?
Герман словно не слышал, пошел вперед. Грудью уперся в выставленную руку бородача. Тот толкнул Ветрова и положил правую ладонь на рукоятку револьвера.
— Попробуешь удрать, пущу пулю в лоб прямо здесь.
— Кишка тонка, — подначил его Герман.
— Что-о?
Хавкёр рванул револьвер из кобуры, но поднять его не успел. Герман действовал еще быстрее. Он выхватил нож и всадил его под подбородок поисковику.
Хавкёр вздрогнул и выронил револьвер. Герман рванул убитого на себя, закрываясь телом от дружков вожака.
Один из них вытащил револьвер, но
— Сними ремень! — скомандовал Кир. — Одной рукой!
Поисковик повиновался. Остальные в зале, включая хозяина, изумленно смотрели на происходящее, не делая попыток вмешаться.
— На колени! Руки за голову! Дернешься — пущу пулю в лоб!
Поисковик все делал быстро. Уже понял, что эти новички только на вид смирные.
Герман вытащил клинок и толкнул тело Хавкёра назад. Труп с грохотом упал. Герман убрал нож и обвел зал настороженным взглядом.
— У кого-нибудь есть вопросы?
Все молчали.
— Мы и впрямь не знаем всех обычаев, но никому не позволим безнаказанно убивать нас. Это понятно?.. Хорошо.
Кир подошел к стоящему на коленях поисковику, обыскал его, вытащил из-за голенища сапога нож, бросил его в стену. Клинок вошел в дерево с громким стуком. Поисковик испуганно вжал голову в плечи.
— Вы меня убьете?
— Нет, если заплатишь штраф за своих дружков.
— Какой штраф?
— По полсотни понгов с каждого. И с тебя тоже.
— У меня столько нет…
Кир усмехнулся, поднял ремень с кобурой.
— С паршивой овцы хоть шерсти клок.
Пока Шилов собирал трофеи, Герман подошел к хозяину.
— У Хавкёра большая банда?
Крак хмыкнул.
— У него группа.
— Да хоть отряд! Сколько человек?
— Восемь. Вместе с ним.
— Значит, осталось пятеро. Где они?
— Судя по всему, в заведении малютки Галузо. — Видя, что Герман не понимает, хозяин добавил: — Мужской дом.
— Бордель? Ясно.
Подошел Кир, бросил на стойку ремни с кобурами и револьверы.
— Сколько возьмешь за них?
Крак посмотрел на Кира, на Германа, покосился на посетителей и негромко заметил:
— У нас не принято снимать с убитых вещи.
— Это трофеи. Добыты честно, в бою.
Хозяин ухмыльнулся.
— Только по десять за стволы и по три за ремни и кобуры.
Цены грабительские, наемники это поняли. В оружейной лавке неновые револьверы продавались по семнадцать понгов. Самые дешевые — по десять. А эти богато отделаны, пристреляны. Но сейчас не до торгов.
— Пусть так.
Хозяин сгреб добычу под прилавок, отсчитал четыре десятки и пятерку.
— Три понга за стрельбу в пабе, — объявил он.
— Идет, — улыбнулся Герман.
Торговец никогда свою выгоду не упустит!
Ветров спрятал деньги в кошелек, негромко заметил:
— Дружки Хавкёра будут мстить?
Крак согнал улыбку с лица, кивнул.
— Будут. Поэтому вам лучше уехать. Иначе здесь будет большая стрельба.
— Ты так думаешь, Крак? — раздался за спиной чей-то громкий властный голос.