Спасти злодея в царстве бессмертных
Шрифт:
Я замер, обдумывая это предложение, а затем снова очень мило улыбнулся и с энтузиазмом закивал.
— Дядя Чин настоящий гений. Для меня будет честью перенять у вас это знание!
— Но ты и от других не отказывайся. Возьми, книг мало не бывает. — Пододвинул в мою сторону свитки. — Может когда-то пригодится.
Когда мы закончили наш первый урок, то я спросил дядю Чина о пути учителя. На что он грустно улыбнулся, вспоминая прошлое.
— Знаешь ли ты, что Сяо Фэнь пророчили, что она доживет лишь до тридцати?
—
Но теперь я знал, что это не из-за этого… а из-за меня. Только из-за меня она стала такой. Я виновник того, что она не могла находиться на солнце, сгорая в его свете… И сделаю все, чтобы искупить свою вину, даже если придется ради этого умереть.
— Как мы уже поняли, это было не из-за альбинизма. Я еще не достаточно исследовал этот вопрос, поэтому точно утверждать не могу… Но не это сейчас важно. А знаешь ли ты, что у нее самые худшие Ложные Духовные Корни всех пяти элементов?
— Нет, я не знал об этом.
Ложные Духовные Корни означают, что она была обречена… Совсем. Абсолютно обречена на смерть. Культивация до Стадии Формирования Души с ними невозможна. Тогда как…?
— Наша Сяо Фэнь очень сильная и целеустремленная женщина. Она решила, что будет жить и как видишь, жива до сих пор. В этом году ей исполнилось 1444 года.
Учитель прожила так долго… У меня аж щеки загорели, как мне стало стыдно за свой возраст. Да я же в ее глазах практически младенец!
— Но как она это сделала? — Спросил в восхищении.
— Ха-ха. Не могу же я тебе все сразу выложить. Тогда пропадет смысл в твоем первом задании. — Мужчина снова потрепал меня по голове.
Глава 46
У Лунсян
Стоило мне только выйти из Дворца Тысячелетнего Женьшеня, как я уловил очень приятный чайный аромат.
Я как раз собирался разузнать побольше о чайной церемонии, поэтому заинтересовался и направился к источнику запаха.
Так я и вошел в пределы барьера для регуляции температуры. Снаружи формации бушевала метель, а внутри было было настоящая весна. Землю вместо снега покрывала зелень. На грядках росли целебные травы, и росли лечебные деревья.
В отдалении среди цветущих глициний, стояла изящная беседка, как будто выточенная из самого воздуха. Легкие фиолетовые лепестки глицинии плавно падали с лоз, переплетающихся вокруг деревянных колонн, создавая завесу тишины и умиротворения.
Здесь, на резных каменных ступенях, располагался парень. Его длинные огненные волосы ниспадали каскадом на плечи, плавно рассыпаясь по шелковым одеждам, а за спиной мерцали девять пушистых хвостов, которые, словно облака, покачивались в такт ветру.
Перед ним стоял столик из темного дерева, на котором красовался фарфоровый чайный сервиз. Его тонкие пальцы, грациозные, как движения лисицы, бережно подняли чайник, из которого струился тонкий аромат весеннего зеленого чая. Легким движением он наполнил чашки, сохраняя каждую
Каждый его жест был совершенен, как у опытного мастера, а выражение лица оставалось невозмутимым, погруженным в глубинные размышления. Окружающая тишина лишь подчеркивала тот внутренний мир, который скрывался за этими спокойными глазами. Он поднес чашку к губам и закрыл глаза, наслаждаясь тонким вкусом. Аромат глицинии и свежесваренного чая смешивался с запахами природы, создавая атмосферу возвышенной одухотворенности.
Это то, что мне нужно!
Я подошел к беседке и почтительно остановился у входа, дожидаясь пока бессмертный уделит мне свое внимание.
Девятихвостый лис степенно допил чай и посмотрел на меня.
— Здравствуй, юный дракон. Что привело тебя к этому скромному мастеру?
— Научите меня пожалуйста чайной церемонии. Я никогда не видел таких идеальных движений.
— Хорошо. Я передам тебе свое умение, ведь ты ученик Фэньцзинь-эр. — Парень элегантно взмахнул рукавом, предлагая мне присесть напротив. Он выглядел как истинный возвышенный бессмертный.- Меня зовут Ван Мэйли. Я Мастер Пика Девяти Тысяч Иллюзий. Зови меня Мастер Ван.
— Благодарю вас, Мастер Ван. — Поклонился в благодарности.
Дальше меня усердно и со всей прилежностью обучили чайной церемонии и даже подарили любимый чай учителя.
— На этом мои наставления окончены. Ты готов. Желаешь ли ты обучиться у меня чему-то другому? Например, искусству иллюзий. — Вытащил свитки из своего пространственного кольца. — Твой духовный корень для этого подходит как нельзя лучше.
— Да, расскажите мне пожалуйста об этом подробнее.
Хоть я и хочу пойти по пути своего учителя, знания в любом случае лишними не будут.
— Искусство иллюзий это не просто трюк. Это путешествие в самую суть человеческой натуры. Тот, кто овладел этим искусством, может заставить даже самое закаленное сердце трепетать от страха, или же успокоить его нежными образами. Иллюзия — это тонкая грань между реальностью и мечтой. Она может стать и мечом, и щитом. Способом окончательно сломать своего врага или подарить улыбку прекрасной даме. Смотря как ты её применишь.
Летающие вокруг его головы огненные сферы превратились в острые иглы, которые срезали несколько цветов глициний. В следующую секунду смертоносное орудие видоизменилось в маленьких колибри, которые положили цветы в стоящую на столе вазу и исчезли словно дым.
Мастер Ван такой крутой… я тоже хочу быть таким. Тоже хочу овладеть искусством иллюзий.
— Однако запомни: иллюзия, как и любой другой инструмент, требует осторожности и мудрости. Заклинатель не должен использовать миражи на себе. В противном случае можно навсегда уйти в мир иллюзий, забыв о реальном мире. — Девятихвостый лис как-то даже грустно улыбнулся, посмотрев вдаль.
Зачем же использовать иллюзии на себе? Не думаю, что у меня когда-то будет в этом потребность. А вот свести с ума своих врагов мне кажется очень привлекательной идеей.