Специалист по этике (Моралист, Этический инженер)
Шрифт:
Но Майк, занятый собой, не обратил на это ни малейшего внимания. К удивлению Язона, не только Майк, но и остальные рабы никак не прореагировали на это событие. Обе линии медленно приближались друг к другу. Другая группа представляла собой точно таких же оборванцев, и они так же, склонив головы, тщательно осматривали землю перед собой.
Возле одной из дюн была навалена груда камней. Подойдя к ней, рабы остановились, издали приветственный крик и опустились на землю. Очевидно, встреча произошла
Чака водрузил одну ногу на камень и застыл в ожидании. Второй предводитель, заняв позицию в добрых десяти шагах от Чаки, поднял над головой каменный молоток.
– Ненавижу тебя, Чака! – проревел он.
– Ненавижу тебя, Фасимба!
Обмен проклятиями, казалось, был столь же обязательным, как па-де-де в балете. Оба потрясли оружием, выкрикнули в адрес друг друга несколько угроз, затем сели и принялись мирно беседовать.
Фасимба был одет в такой же отвратительный, наводящий ужас наряд, как и Чака, за исключением некоторых деталей. Кроме раковины, его голову украшал череп росмаро, дополненный несколькими рядами клыков и рогов, остальные различия касались исключительно окраски костюма. Оба они были, очевидно, равны по положению.
– Я убил сегодня росмаро! Второй раз за десять дней! – сказал Чака.
– Хорошая добыча. Росмаро – отлично! Где два раба, которых ты должен мне?
– Я должен тебе двух рабов?
– Ты должен мне двух рабов. Не притворяйся дураком. Я принес тебе железную стрелу от дзертаноджей. А второго раба ты должен мне за убитого.
– У меня есть два раба. Вчера я захватил двух рабов из-за океана.
– Хорошая добыча! Рабы – отлично!
Чака подошел к нерадивому рабу, который днем вызвал его гнев.
– Хороший раб, – сказал он, провожая свое имущество пинком.
– Слишком тощий.
– Ты не прав. Сплошные мускулы. Хорошо работает и мало ест.
– Ты лжец.
– Ненавижу тебя, Фасимба!
– Ненавижу тебя, Чака! А где твой второй раб?
– Есть чужеземец из-за океана. Он может рассказать тебе много забавных историй. Хорошо работает и мало ест.
Язон постарался увернуться, но все же удар свалил его на землю. И прежде чем он успел опомниться, Чака схватил за руку Майка и перетащил его через невидимую линию границы.
– Плохо выглядит. Большая дыра в голове, – сказал Фасимба, осматривая нового раба.
– Он хорошо работает, а дыра уже почти зажила. Он очень силен.
– Ты дашь мне другого, если он умрет?
– Дам. Ненавижу тебя, Фасимба!
– Ненавижу тебя, Чака!
Разговор был окончен, и шеренги рабов побрели обратно, каждая в свою сторону.
– Подожди, Чака, – не выдержал Язон. – Подожди, не отдавай моего друга! Мы вместе будем лучше работать. Ты можешь избавиться от какого-нибудь другого…
Рабы вытаращили глаза, а Чака поднял дубину.
– Замолчи, раб. Еще раз скажешь мне, что я должен делать, я убью тебя.
Язон прикусил язык. А что ему оставалось делать! Он не сомневался в судьбе Майка. Если даже тот оправится от раны, то с участью раба не смирится. Отныне Язон будет заботиться только о себе.
Совершив короткий переход, рабы остановились на ночь.
Язон забрался в убежище между двумя камнями и вынул из-за пазухи припрятанный кусок мяса. Оно было холодное и жесткое, но все-таки лучше двух пайковых креноджей, которые составляли большую часть туземной диеты.
– Дай мне, – вдруг послышался жалобный голос, явно принадлежащий девушке.
До этого Язону все рабы представлялись бесполыми существами: все они были одинаково одеты, грязны, волосы у всех были спутаны и нестрижены…
– Бери. – Он отломил ей кусок. – Садись и ешь. Как тебя зовут? – Язон подумал, что, может быть, удастся выудить из этой девушки хоть какую-нибудь информацию.
– Айджейл. – В одной руке она сжимала мясо, а другой вычесывала насекомых из грязных волос.
– Откуда ты? Ты всегда здесь жила?
– Нет. Сначала я была у Бульважио, потом у Фасимбы. Теперь принадлежу Чаке.
– Кто такой Бульважио? Такой же хозяин, как и Чака?
Она кивнула.
– А эти… дзертаноджи… у которых Фасимба получил стрелу, кто они?
– Ты многого не знаешь, – сказала она, доедая мясо и облизывая пальцы.
– Я знаю достаточно, чтобы достать мясо, которого нет у тебя. Поэтому не злоупотребляй моим гостеприимством, а рассказывай, кто такие дзертаноджи.
– Все знают, кто они такие. – Она недоуменно пожала плечами. – Они живут в большой пустыне и ездят на кароджах. Плохо пахнут. У них много интересных вещей. Один из них дал мне свою самую лучшую вещь. Если я покажу тебе, ты не отберешь ее?
– Нет. Я даже не притронусь к ней. Вот, возьми еще мяса и покажи мне свою лучшую вещь.
Айджейл порылась в сумке и достала что-то, крепко зажав в кулаке. Когда она с гордым видом разжала пальцы, Язон увидел на ее ладони круглую красную бусинку.
– Красивая, правда?
– Очень, – вздохнул печально Язон, глядя на жалкую безделушку. Предки этой девушки в космический век поселились на этой планете, обладая всевозможной техникой и знаниями. Отрезанные от всего остального мира, их дети выродились и превратились в этих полуразумных рабов, которые превыше всего на свете ценят пустые стекляшки.
– Ну хорошо, – сказала Айджейл и принялась разматывать с себя шкуры.
– Подожди. Ты мне ничего не должна. Я дал тебе мяса просто в подарок.