Специалист сырой магии. Иллюзия тьмы
Шрифт:
– То есть, Вы меня назвали старой? – Глаза Хелен опасно сверкнули.
– Нет, что Вы. Опытной. Слишком опытной, для столь юного графа. – На моём лице была самая безвинная улыбка, на которую я только был способен.
– А я смотрю, Рэй, Вы тоже очень остры на язык.
– Благодарю, Хелен.
Музыка затихла, обозначив, что первый танец подошёл к концу.
– Вы интересный собеседник, господин граф. Мне предстоит ещё несколько танцев, надеюсь, что нам ещё удастся поговорить в менее торжественной обстановке. – Принцесса ушла не дождавшись моего ответа.
Осмотревшись,
– Позвольте пригласить Вас на танец.
– Протянув руку, я улыбнулся Пешке.
Снова заиграла музыка. По традиции первые три танца были обязательными и каждый раз с разными партнёрами, для неженатых аристократов.
– И что хотел от тебя этот старый лис? – Спросил я у Пешке на Фингрийском языке.
– Я и сама не знаю. – Пешка танцевала грациозно, даже разговор не мог сбить её с ритма. – В основном говорил он, иногда задавая вопросы о моей семье и событиях в Фингрии. Удивительно, как он много знает о нашей работе в гильдии наёмников.
– Он опытный интриган, способный прочесть ответ по лицу неопытного собеседника. Подозреваю, что и о твоей способности он знает. Тяжело слушать слова аристократов, которые врут прямо в лицо?
– Если бы не ваша подготовка и помощь Габриеля, который всегда был рядом во время разговоров, я бы уже убежала из этого кошмара. Кстати о Габриеле, какой-то барон его вызвал на дуэль за оскорбление.
– Так как Габриель не из знатного рода, то будет сражаться без оружия. Жаль его.
– Габриеля? – Судя по реакции, Пешка чувствовала себя виноватой.
– Мне жаль того аристократа, который вызвал на дуэль Габриеля. Нужно будет предупредить, чтобы он не убил парня ударом.
– И тебя не волнует, кто именно этот аристократ?
– Моя дорогая, - мой голос даже мне показался уставшим, - я за сегодняшний вечер навидался их на две жизни вперёд, а мне ещё предстоит дальнейшее общение с этими гадюками. Действуй так же, придерживайся Габриеля и не ведись на провокации.
– Поняла. – Ответ Пешки пришёл именно на окончание музыки.
Оричиха сразу же засеменила в сторону полукровки, а мне предстояло выбрать третью жертву для танцев. Хотя, я даже не задумывался над этим, так как лучшим выбором сейчас была София.
– Позвольте третий танец провести в Вашей компании, граф. – Дойти до Софии я не успел, Лилиана оказалась проворнее.
– Как можно отказать такой прелестной даме. – Заиграла третья мелодия, и мы с баронессой двинулись в такт музыке.
– Я решила. – Неуверенно прозвучал голос Софии.
– И что же Вы решили, Лилиана?
– Рэй, я возвращаюсь домой.
– Так будет лучше. – Я сменил формальный тон на обычную манеру речи. – Ты получила ответ от отца?
– Нет. – Баронесса покачала головой. – Это моё собственное решение. У меня тоже есть гордость. Проведя долгое время в раздумьях, я поняла, что хочу тоже быть любимой. Вариант, что ты женишься на мне для прикрытия, а сам будет проводить время с Пешкой, меня не устраивает.
– То есть, ты думала, что я поступлю именно так? – Я усмехнулся.
– А разве есть другие варианты? Ты не сможешь жениться на Пешке. Все эти взгляды, слова аристократов, произнесённые и в глаза и за спиной. Они не потерпят таких нарушений устоев. Здесь не Фингрия, у зеленокожей девушки нет шансов на равное обращение. Будь она даже аристократкой из Фингрии, ей бы здесь пришлось тяжело.
– Ты права. Но ты и ошибаешься. – Ответил я неопределённо. – У меня есть идея, которая вскоре должна будет осуществиться.
– Хотела бы я увидеть её, но я отправлюсь домой сразу, как только мы вернёмся в твоё родовое поместье.
– Мне было приятно твоё общество, Лилиана. В связи с последними обстоятельствами, наши семьи вряд ли будут друзьями. Но, я надеюсь, что мы не станем врагами.
– Хорошо.
Окончания танца прошло в неловком молчании. Я видел тоску в глазах девушки, но не мог сделать что-то, что ей поможет. Да и не хотел. Не думаю, что она как-то причастна к событиям полуторагодовалой давности. И взваливать грехи отца на дочь было бы слишком жестоко.
Музыка затихла и в зале заиграла приятная мелодия, предназначенная не для танцев, а для расслабления гостей. Впереди ещё придётся танцевать, но сейчас снова будет время для разговоров и слухов, касающихся танцующих пар. Пока меня не увлёк очень интересным разговором очередной аристократ, я направился к Софии, одиноко стоявшей у стола с морепродуктами. Я видел три безуспешные попытки Вигора Яр-Хейса пригласить её на танец. И сейчас лицо сестрицы было похоже на грозовую тучу.
– Джерард! – А вот почему она злилась на меня, я не понимал. – Что за чушь несёт Вигор? Он говорит, что ты подтвердил помолвку?
– И ты ему поверила? – Я был ошарашен вопросом сестры. – Мне ещё дорога моя жизнь.
– Ты же знатный боец, я слышала, что из-за Пешки в Фингрии несколько людей получили травмы от тебя, а кто-то ещё и убит. – София уже потеряла самообладание и хищно улыбнулась. – Может, ты вызовешь этого идиота на дуэль и прикончишь его?
– Сестрица, это не похоже на тебя. – Я заметил, что остальная Пешка с Габриелем и остальная компания потихоньку собиралась возле нас. – Неужели не можешь придумать более изощрённое наказание для него?
– У меня уже нет сил его терпеть. Может придумаешь что-то?
– Отправь его за молодильными яблоками. – Сболтнул я первое, что пришло в голову.
– Что? – София была крайне удивлена, а на лице куда-то пропали следу гнева.
– Расскажи ему историю, что боишься потерять свою юность и красоту, а в записях отца остались заметки о молодильных яблоках, которые цветут раз в сто лет в далёкой северной стране, что находится за Морем Хлада. И как раз через год наступает сезон цветения у молодильной яблони. И если он действительно любит тебя и хочет жениться, то пускай отправляется за яблоками, да не затягивает, путь туда далёк и труден, может и не успеть.