Спешивший жить
Шрифт:
Конфликт с Татьяной Лиозновой был для Юлиана Семёнова далеко не первым, и не последним. К примеру, в 1971 году, из-за несогласия с режиссёрской трактовкой сценария, писатель снял своё имя из титров советско-венгерского фильма "Держись за облака" (реж. Б. Григорьев, П. Сас). Автором сценария в титрах стали венгерский режиссёр Петер Сас и некто Михаил Аверин - водитель Юлиана Семёнова. Подобное поведение Юлиана Семёнова можно объяснить очень просто: мол, всё дело в разности творческой психологии писателей и режиссёров - первые являются авторами единоличного, а вторые - коллективного творчества. Вот только вряд ли такое объяснение удовлетворит всех тех, кто видел фильм. Неудивительно и то, что первые зрители восприняли фильм как нечто, совсем отличное от романа. Один из зрителей, выступавших на обсуждении в киностудии им. Горького сформулировал своё восприятие таким образом: "Я читал роман Ю. Семенова, это был типичный детектив, а режиссер сумел его поднять до высот психологического фильма".
Справедливости
"Семнадцать мгновений весны" - это шедевр советского кинематографа. О том, что фильм создан по одноименному роману писателя Юлиана Семенова, знают, наверное, все... Конечно, фильм настолько въелся в память, что при чтении книги не хватает многого - проникновенной музыки Таривердиева, выразительного голоса Копеляна и завораживающего взгляда Вячеслава Тихонова, мастерски умеющего держать паузы. Однако некоторые свои удачные находки режиссер Татьяна Лиознова почерпнула в романе Семенова. Так, именно писатель отказался от привычного деления на главы и привязал действие к определенным датам (и даже часам с минутами), отчего роман очень выиграл. Кроме того, режиссер позаимствовала у автора и перебивку действия строками из нацистских досье - эти запоминающееся "Истинный ариец, характер нордический, стойкий...". Лиознова практически без изменений перенесла на экран и сильнейший эпизод романа - сцену допроса радистки Кэт и убийство ее палача охранником Гельмутом. К плюсам романа, нашедшим воплощение на экране, относится и изображение врагов. Мюллер, Шелленберг, Вольф, а в определенной степени и немецкое высшее руководство, изображены совершенно не в духе советской пропаганды. Юлиан Семенов подчеркивает крестьянский ум Мюллера, интеллектуальную мощь Шелленберга, изображая их хитроумную игру уже на закате Третьего Рейха. На фоне умных и по-своему привлекательных врагов еще ярче выглядит фигура советского разведчика. Максим Исаев - фон Штирлиц, проникнув в высшие круги фашистского руководства, выстраивает там свои комбинации, препятствуя планам немцев заключить сепаратное соглашение с Америкой. Однако образ главного персонажа романа несколько отличается от кинематографического: Штирлиц Тихонова - картинный красавец, не знающий сомнений и умеющий находить выход из любой ситуации. В книге же он производит впечатление стареющего человека, уставшего от постоянной смертельной игры. Периодически на Исаева-Штирлица наползают миражи воспоминаний, практически полностью отсутствующие в фильме, из них мы узнаем не только о героических делах советского разведчика (о них более подробно повествуют другие романы), но и о тех жертвах, которые ему пришлось принести. В отличие от "телевизионного" Штирлица, Максим Максимович из книги не столь уверен в себе и сомневается в своем праве на поступки, особенно, когда от них зависит жизнь его "подопечных". По моему мнению, роман несколько затянут, что особенно бросается в глаза на фоне фильма, где нет ни одного проходного эпизода. Но подобные длинноты можно считать как недостатком, так и достоинством. Конечно, тех, кто читает роман, увлеченный сюжетом, они будут раздражать. Однако человека, который желает тщательно разобраться в политической игре фашистских бонз, узнать интересные подробности шпионской сети Древнего Китая и политический путь Аллена Даллеса, многочисленные исторические справки и рассказы могут только радовать, тем более, что и написаны они довольно интересно (хотя, опять же, на мой взгляд, несколько выбиваются из общего стиля романа)".
Во время съёмок фильма сотрудники КГБ специально познакомили Татьяну Лиознову с профессиональной разведчицей Анной Филоненко (в девичестве Камаева), которая стала прототипом радистки Кэт. Вместе с мужем Михаилом она много лет проработала в Латинской Америке, в том числе и в странах с фашистским режимом. Трое детей Филоненко, из которых двое родилось во время "командировки" супругов, лишь по возвращении семьи в Москву узнали, что они советские и русские. Анне, во время "командировке", пришлось при родах даже кричать не по-русски.
У режиссёрской группы Татьяны Лиозновой не было фотографий реального Генриха Мюллера, поэтому образ шефа гестапо, созданный в фильме Леонидом Броневым, оказался весьма далёк от оригинала - в фильме (как и в романе) Мюллер лет на десять старше Штирлица. В действительности же, как актёры Тихонов и Броневой, так и их герои Штирлиц и Мюллер - ровесники (первые - 1928 года рождения, вторые - 1900 года). Реальный Мюллер был высоким худощавым горбоносым брюнетом. Сам Броневой утверждал, что если бы тогда знал внешность исторического Мюллера, то, скорее всего, отказался бы от роли. Характерное движение головой, которое появляется у Мюллера в минуты раздражения, придумали прямо на съемочной площадке: у рубашки Броневого оказался слишком тесный воротник.
Олег
***
В 2006 году Константин Залесский (р. 14 октября 1965, Москва) - российский историк, журналист, автор многочисленных публикаций 2000-х годов по истории Третьего рейха, редактор и автором предисловий к ним, - написал книга "Семнадцать мгновений весны. Кривое зеркало Третьего рейха", в которой проведено множество всевозможных несоответствий и откровенных ляпов в фильме Татьяны Лиозновой. Автор книги полагает, что тот образ нацистской Германии, который создан в сериале, скорее больше похож на СССР сталинского времени. Такого Третьего рейха, который показан в фильме, по мнению Залесского, не существовало, и весь дух, все взаимоотношения между персонажами фильма не имеют ничего общего с реальностью. Третий рейх был иным. Он был не хуже и не лучше, - он был просто иным.
В "Семнадцати мгновениях" спецслужбы рейха имеют больше полномочий, чем они имели в действительности. Однако в реальности гестапо не имело полномочий, чтобы арестовать шофера Мартина Бормана, который должен был принадлежать к Имперской службе безопасности. В свою очередь, Мартин Борман не мог санкционировать гестапо уничтожение своих коллег в Партийной канцелярии, поскольку вмешательство гестапо в дела партийных органов было запрещено. Сам Борман строго следил, чтобы никто не вмешивался в работу возглавляемой им Партийной канцелярии. Недостоверным является и эпизод из 4 серии, в котором Вальтер Шелленберг приказывает расстрелять троих адъютантов. Он не имел на это полномочий, и такая практика не была характерна для Третьего рейха. Подобное использование репрессивных методов в отношении работников спецслужб в большей мере типично для советской системы.
В романе Гиммлер посылает в Швейцарию генерала Вольфа втайне от Гитлера, хотя в реальности Вольф предпринял контакты с Даллесом без ведома Гиммлера, но заручившись согласием Гитлера. Поэтому не было никакой необходимости в "операции прикрытия", которую в фильме готовит Шелленберг на случай, если о миссии Вольфа узнает фюрер. В мемуарах Шелленберга, изданных на русском языке под названием "Лабиринт" и "В паутине СД", об операции "Санрайз" не упоминается вообще, хотя много говорится о контактах Гиммлера со швейцарским политиком Ж.-М. Мюзи и графом Бернадотом. Главная опасность для Вольфа исходила как раз от Гиммлера и Кальтенбруннера, которые в те же дни сами пытались разыграть свои комбинации с Западом. Встречи Даллеса и Вольфа происходили не в Берне, а в Цюрихе и в Асконе, в имении Геверница.
Некоторые несоответствия в романе и фильме не являются ошибками, а представляют собой намеренное отступления от исторических данных. Самый очевидный пример такого отклонения от истории - неправильное указание образования лидеров Третьего рейха. В фильме утверждается, что большинство из них имели среднее образование, а не высшее, как было в действительности. Исключение составляет Мартин Борман, который имел среднее образование, но в фильме его образование называется неоконченным средним. Такие изменения объясняются стремлением избежать нежелательного контраста лидеров рейха с теми лидерами СССР времен ВОВ, которые не получили высшего образования (к примеру, И.В. Сталин и М.И.Калинин не имели серьёзного официального образования).
Лидеры нацистской Германии, показанные в фильме, несколько старше своих лет. Генрих Мюллер говорит в фильме, что к 1965 году ему будет под восемьдесят, хотя он родился в 1900 году. Мюллер добавляет, что "70 лет - возраст расцвета политика". Это гармонировало с положением дел в СССР на момент выхода фильма на экраны - большинство советских руководителей высшего ранга имели преклонный возраст и уходить в отставку не планировали.
После "Семнадцати мгновений весны" Лиознова шесть лет не снимала фильмы и занималась преподаванием. Вместе со Львом Кулиджановым руководила новой режиссёрско-актёрской мастерской. Что же касается Юлиана Семёнова, то тот "с головой окунулся" в работу над своими новыми произведениями: готовил к печати "Испанский вариант" (1973) - о работе Штирлица в Испании в 1938-ом году, размышлял о сюжете "Альтернативы"(1974" - о событиях в Югославии в 1938-ом году, и, возможно, уже видел контуры "Нежности" (1975) - о душевных переживаниях своего главного героя в 1927-ом году.
***
Для желающих ещё раз с удовольствием соприкоснуться с "Семнадцатью мгновениями весны" рекомендуются такие ссылки:
Юлиан Семёнов. Семнадцать мгновений весны
К. Залесский. Семнадцать мгновений весны. Кривое зеркало Третьего рейха
http://www.e-reading.club/book.php?book=1020739)
Семнадцать мгновений весны. Ошибки и нелепости
http://www.mc.com.ua/article/cinema/1642
<