Спираль истории. Заморские ландскнехты
Шрифт:
– Когда будет обед?
– спросил Бэнкс.
Митчелл одарил его теплым отеческим взглядом.
– Сейчас 9.58, - сказал он, глядя на часы, взял микрофон рации и вызвал Бартона.
– Расселл! Это Митч. Мы пошли.
– С Богом, ребята!
– отозвался из поднебесья Бартон, - Устройте им ад!
– Устроить им ад? Нет, так просто они не отделаются! Конец связи. Эндрю! Включай музыку, - скомандовал Митчелл.
– Веселее будет помирать!
Наемники заняли места по плану Митчелла. Беляев устроился на капоте,
Теплое место. На улице ждут
Отпечатков наших ног.
Звездная пыль на сапогах.
Мягкое кресло, клетчатый плед,
Не нажатый вовремя курок,
Солнечный день
В ослепительных снах...
Странный монотонный голос, непонятные, казалось, не подходящие к моменту слова удивили Селестиэль. Но затем все стало на свои места.
Группа крови - на рукаве,
Мой порядковый номер - на рукаве,
Пожелай мне удачи в бою,
Пожелай мне
Не остаться в этой траве,
Не остаться в этой траве,
Пожелай мне удачи,
Пожелай мне удачи
Селестиэль завороженно слушала загадочные слова человеческой песни, так непохожей на привычные ей баллады.
Есть чем платить, но я не хочу
Победы любой ценой.
Я никому
Не хочу ставить ногу на грудь
Я хотел бы остаться с тобой,
Просто остаться с тобой,
Но высокая в небе звезда
Зовет меня в путь...
Закованные в броню фигуры наемников скрывались одна за одной в черном провале подземного хода. И вот "виллис" тоже въехал в пролом, повернул направо - левая часть была завалена обвалившимся грунтом - и тьма обступила их.
Расселл Бартон находился на своем летающем командном пункте на борту "Эйприл Фест" в шести тысячах метров над Дол-Гулдуром. Полчаса назад ЕС-121 дозаправился от летающего танкера, наемники только что вошли в подземный ход, все шло неплохо, но Бартона мучило неясное беспокойство. В конце концов, по его недосмотру ускользнул Саурон, и теперь наемники вынуждены рисковать своими шкурами под землей, на территории противника, чтобы довершить начатое.
– Эй, Ирв!
– нерешительно окликнул он.
Голдштейн подошел к нему.
– Ты чего, Расселл?
– Не нравится мне все это, - буркнул Бартон, ткнув пальцем вниз.
– Слушай, Ирв. Надо придумать что-то, чтобы в случае опасности вытащить ребят оттуда. Что-нибудь, что сможет в два счета расковырять этот проклятый холм, не повредив парням. Дьявол! У нас даже связи с ними нет - земля экранирует радиоволны!
– Есть идея, - Голдштейн вытащил из шкафчика хрустальный шар Палантира.
– Наша эльфочка оставила его мне на сохранение и объяснила, как с ним обращаться. Связаться с ними мы не сможем, но хоть увидим, что с ними происходит.
– Молодец, Ирв! А в случае опасности вытащить их поможет этот жуткий робот-истребитель.
Бартон взял микрофон, связался с базой и попросил позвать Марию Пирелли.
Наемники уже несколько минут медленно двигались по туннелю, укоротив плазменные мечи до дюйма и подсвечивая ими, как фонариками. Их зеркальные теплоотражатели действовали подобно рефлекторам. Лугарев выудил из карманчика бронежилета ярко-красную капсулу и сунул в рот. В ней была дьявольская смесь препаратов, каждый с названием на целую строку. Наемники называли эту смесь просто "озверин". Она ускоряла реакцию, придавала силы, снимала сонливость, снижала чувствительность к боли и обладала противошоковым действием.
Фары джипа были закрыты щитами, так что Ковшов не стал их включать. Левин поминутно оглядывался назад. Туннель постепенно заворачивал влево, огибая холм.
Вдруг лучи света упали на каменную стену. Наемники остановились.
– Эй, Мик!
– негромко окликнул Митчелл.
– Иди сюда.
Бэнкс протолкался вперед, посветил мечом, разглядывая кладку.
– Свежая, - прошептал он. Поковырял ножом швы и добавил.
– Раствор уже схватился. Придется взрывать.
Лугарев слез с джипа и подошел к ним. Селестиэль пришла следом.
– Интересно, как Саурон тут прошел?
– спросил Митчелл.
– Или тогда стены еще не было?
– Ну нет! Ее сложили не позднее, чем вчера вечером, - ответил Бэнкс.
– Может, мы пропустили потайной ход?
– Нет, - сказала Селестиэль.
– Дик, ну-ка посвети, - попросила она Кингсли.
Свет упал на узкую щель в левой стене. В нее можно было протиснуться разве что боком.
– Он прошел здесь, - сказала Селестиэль.
– Тут обход. За стеной стоит часовой. Рядом караульное помещение, там еще несколько человек.
– Вы что, ясновидящая, леди?
– недоверчиво спросил Митчелл.
– Я их чувствую, - прошептала Селестиэль.
– Кто-то должен пролезть туда, обезвредить охрану и взорвать стену, - негромко произнес Митчелл.
– Придется мне, - пробормотал Бэнкс.
– Я самый маленький, и к тому же сапер.
– Я с тобой, Мик, - сказал Лугарев.
– Я уже задницу отсидел в этом "виллисе".
Наемники по цепочке передали Бэнксу рюкзак со взрывчаткой. Он взял его, затем отстегнул левый "Ингрэм" и отдал Лугареву.
– Оставь свою оглоблю, - кивнул он на снайперскую винтовку, - и держи это.
– Храни вас Бог, парни, - напутствовал их Митчелл.
– Пошли, Мик, - сказал Лугарев.
– Нормальные герои всегда идут в обход.
Они втиснулись в щель. Узкий проход расширился и стал подниматься довольно круто вверх. К счастью, в полу были прорублены ступеньки. Наемники ползли на четвереньках. Пол выровнялся, но было слишком низко, чтобы подняться с колен.
– Метра на три поднялись, - прошептал Бэнкс.