Спираль времени. Книга 1
Шрифт:
И тогда на базах появились археологи. Получились как бы две экспедиции, каждая из которых занималась своим делом, не мешая друг другу: одна — прокладкой труб, другая — поисками. Но название — «Экспедиция подводных работ в Атлантике» — соответствовало целям обеих групп и осталось неизменным.
Музеи всей планеты пополнились новыми экспонатами, проливавшими свет на историю Атлантиды, которой усиленно стали заниматься историки. И постепенно многие из них так же спустились под воду, чтобы производить исследования на месте.
С каждым годом условия жизни на дне океана становились удобнее. Те, кто работал в кабинетах и лабораториях баз, подчас забывали, что они находятся под водой.
Но совсем забыть об этом было нельзя, и нельзя было не учитывать специфики подводных работ. Административно и технически персонал археологических групп каждой базы подчинялся ее начальнику. И инженеры «ЭПРА» привыкли считать своих новых подчиненных «техниками», хотя и не обычной для них специальности. И не раздумывая, в случае необходимости, направляли ученых на помощь строителям, или наоборот.
Обе группы сработались и считали себя единым коллективом с единой целью — добыть со дна Атлантического океана тепло и знания.
ЗАКЛАДКА ТРУБЫ
— Послушай, Игорь, — сказала Шура Козлова. — Ты уже три дня на базе. Неужели тебе не хочется увидеть работу «ЭПРА»?
— Более чем хочется, — ответил Горелик. — Но здесь все так заняты…
Действительно, напряженная деятельность ни днем, ни ночью не стихала на дне океана. Правда, здесь не было ни «дня», ни «ночи», — люди просто работали двадцать четыре часа, работали в три смены — система давно забытая на поверхности земли.
Горелик мог давно увидеть все, что его интересовало, отправившись к месту работ в одиночку, но ему обязательно нужен был спутник, которого можно расспросить и получить объяснения. И он откладывал знакомство с технической половиной «ЭПРА» до какого-нибудь удобного случая.
Такой случай неожиданно представился сегодня.
— У нас очередной торжественный момент, — сказала Козлова. — Закладка новой трубы. Если хочешь увидеть, идем со мной.
— Хочу ли я?..
Она провела его к выходной камере. Там было еще человек десять, готовящихся к выходу.
Игорь надел на себя скафандр. Он показался ему слишком тонким, учитывая глубину, на которой они находились, но он знал, что современные скафандры ничем не напоминают прежние. Кроме шлема, представлявшего собой прозрачный и твердый шар, все остальное было гибким и совершенно не стесняло движений. Баллонов со сжатым кислородом не было, а аппарат для добывания воздуха непосредственно из воды оказался таким небольшим, что Горелик сперва не смог его найти на своем скафандре. Потом он понял, что этот аппарат, называемый «жабрами», находится в укрепленном на поясе футляре вместе с рацией и источниками
Одевшись, Игорь неожиданно почувствовал, что не может сделать ни одного шага. Ноги словно прилипли к полу, и никакими силами невозможно было оторвать их. И тогда он понял назначение показавшихся ему очень странными металлических колец, внутрь которых встал каждый, прежде чем надеть скафандр. Эти кольца защищали людей от случайного падения. Упасть, когда ступни «прикованы» к полу, — означало верный перелом щиколоток.
— Готовы? — спросил кто-то.
— Я готов, — первым ответил Игорь.
Он слышал, один за другим, ответы всех. Голоса звучали негромко, но ему было известно, что радиус действия рации скафандра до трехсот метров.
— Пошли!
Камера наполнилась водой. Потом открылся выход, и в глаза ударил ослепительный свет ближайшего прожектора.
Горелик нагнулся и выбрался из кольца. Ноги двигались свободно, шаг был легок, сила магнитов, заключенных в подошвах, точно соответствовала весу столба воды над головой. Идти можно было так же, как на поверхности земли.
— Можно ли в одном и том же скафандре опускаться ниже или подниматься выше этого уровня дна? — спросил Игорь.
— Ты имеешь в виду магниты?
— Да.
— Вполне можно, их сила автоматически регулируется, — пояснила Козлова.
Дно оказалось очень ровным и уныло однообразным. Ни одного растения. Не было видно и рыб: обитатели глубин боялись света. Горелик читал, что «ЭПРА» на всем протяжении своих работ выравнивает дно и удаляет подводные заросли. Зачем это было нужно, он не знал, но, очевидно, существовали какие-то причины.
Они шли от одного прожектора к другому, шли уже несколько километров, и Горелик невольно подумал: почему не воспользовались каким-нибудь вездеходом или подводной лодкой, которых на базе было много?
От вопроса он удержался.
Впереди показалось что-то черное, прямое и узкое. Игорь понял, что перед ним готовая труба. Она выходила из дна и поднималась вверх подобно колонне, верхняя часть которой была отсюда неразличима.
Вблизи оказалось, что труба не так уж и узка, как показалось издали Ее диаметр был не менее шести метров. Никаких оттяжек или упоров Игорь не увидел.
— Она не может упасть? — спросил он. — Или сломаться?
— Вопрос следует понимать в смысле — где крепления? — ответила Козлова. — Обычных креплений нет потому, что они не нужны. Каждые четыре трубы соединены друг с другом коллекторной плитой там, наверху. Именно она и является греющей поверхностью. Трубы стоят на расстоянии трехсот метров и расположены по углам квадрата. Все в целом обладает избыточной прочностью.
— Выходит, что эта плита имеет площадь девяносто тысяч квадратных метров, — сказал Игорь. — Плохо себе представляю, как трубы выдерживают ее тяжесть.