Спящая кукла
Шрифт:
Особенно не задумываясь, Кэтрин спросила:
– А кстати, у вас есть планы на сегодня?
– Подготовить краткий отчет для начальства, принять ванну в отеле, выпить стаканчик виски, закусить гамбургером и завалиться спать. Ну ладно, если уж быть совсем откровенным, два стаканчика виски.
– Тогда у меня вопрос.
Келлог удивленно поднял бровь.
– Вы любите именинные пироги?
После очень короткой паузы он ответил:
– Это одно из самых моих любимых блюд.
Глава 26
– Мам,
Дэнс поцеловала дочь.
– Замечательно, Мэгс.
«Палуба» действительно выглядела замечательно. Дети целый день готовились к вечеринке. Развешивали транспаранты, китайские фонарики, расставляли свечи. (Они прекрасно знали, что в их семье, когда дело касалось праздников, гости могли не рассчитывать на изысканную еду, но радости и веселья они получали с лихвой.)
– А когда дедушка откроет подарки?
Уэс с Мэгги откладывали часть карманных денег и вот теперь купили Стюарту Дэнсу набор рыболовных снастей, включая болотные сапоги и сеть. Кэтрин прекрасно понимала, что ее отец будет рад получить от внуков любой подарок, но сегодняшним он непременно воспользуется.
– Подарки после пирога, – провозгласила Эди Дэнс. – Значит, после обеда.
– Привет, мама.
Дэнс с матерью не очень любили сентиментальничать, но сегодня Эди обняла Кэтрин и прижала ее к себе, чтобы шепнуть на ухо, что им нужно поговорить по поводу Хуана Миллера.
Они прошли в гостиную. Дэнс сразу поняла, что ее мать крайне обеспокоена.
– Что случилось?
– Он все еще в основном без сознания. Правда, пару раз приходил в себя. – Затем она окинула комнату внимательным взглядом, наверное, чтобы убедиться, что поблизости нет детей. – Всего на несколько секунд. Он не сможет тебе ничего сообщить. Но…
– Что, мама?
Эди Дэнс стала говорить еще тише.
– Я стояла рядом с ним. Поблизости больше никого не было. Я взглянула на него и увидела, что его глаза открыты. Тот, который не закрыт бинтом. Его губы двигались. Я наклонилась. И он сказал: «Убейте меня». Он произнес это дважды. Потом снова закрыл глаза.
– Значит, боль настолько невыносима?
– Как раз нет! Ему вкололи столько болеутоляющих, что он вообще ничего не чувствует. Но он же видит бинты. Оборудование вокруг. Он не дурак.
– Члены его семьи рядом с ним?
– Большую часть времени да. А тот его брат сидит там практически круглые сутки. Следит за нами, словно ястреб. Он уверен, что мы плохо лечим Хуана, потому что он латиноамериканец. И постоянно поминает тебя всякими словами.
Дэнс поморщилась.
– Извини, но я подумала, что должна тебе обо всем рассказать.
– Да, спасибо, мама.
Слова матери ее очень обеспокоили, и, конечно, не из-за Хулио Миллера. С ним-то она сможет справиться. Ее расстроило состояние молодого детектива.
Убейте меня…
– Бетси звонила? – спросила Дэнс.
– Ах да, твоя сестра не сможет приехать, – произнесла Эди беззаботным тоном, за которым скрывалось раздражение из-за того, что их младшая дочь не желает тратить четыре часа на поездку от Санта-Барбары ради дня рождения отца.
Конечно, и сама Кэтрин в нынешних условиях поисков Пелла не смогла бы приехать на день рождения отца, если бы жила на таком же расстоянии от родителей, как Бетси. Однако с точки зрения кодекса нерушимых семейных традиций гипотетическое их несоблюдение грехом не считается. Как бы то ни было, Кэтрин присутствовала, а вот Бетси вызвала явное недовольство родителей.
Они вернулись на «палубу», к ним подбежала Мэгги и спросила:
– Мама, можно выпустить Дилана и Пэтси?
– Посмотрим.
Собаки порой начинали вести себя на вечеринках слишком буйно. Кроме того, их закармливали чрезмерным количеством человеческой еды, что не могло не сказаться на их здоровье.
– А где твой брат?
– В своей комнате.
– И чем он занимается?
– Всякой ерундой.
Дэнс закрыла оружие в сейфе, быстро приняла душ и переоделась.
Она столкнулась с Уэсом в коридоре.
– Никаких маек. Сегодня день рождения твоего дедушки.
– Мама, она же чистая.
– Водолазка. Или белая с голубым рубашка.
Она знала содержимое шкафа сына лучше, чем он.
– Ладно.
Кэтрин пристально взглянула на сына и поняла, что его смущение не имеет отношения к выбору рубашки.
– Что случилось?
– Ничего.
– Ну давай выкладывай. Говори, что случилось.
– Ничего.
– Иди переоденься.
Через десять минут Кэтрин уже расставляла горы аппетитно выглядящих закусок, про себя воздавая хвалу фирме «Трейдер Джо».
Мимо протиснулся Уэс в рубашке с запонками и костюме и взял горсть орехов. Она почувствовала аромат одеколона. Он выглядел превосходно. Быть родителем трудно, но у этой должности есть и масса приятных сторон.
– Мам?
Он подбросил орешек кешью в воздух. И поймал его открытым ртом.
– Перестань! Ты можешь подавиться.
– Мам?
– Что?
– Кто к нам сегодня приходит?
Уэс отвел глаза и повернулся к ней плечом. Значит, за его вопросом что-то скрывается. Кэтрин знала, что его беспокоит – примерно то же, что и прошлым вечером. Пришло время побеседовать начистоту.
– Только знакомые. – На вечер воскресенья намечено гораздо более грандиозное мероприятие в «Морском клубе» рядом с Аквариумом в Монтерее с приглашением многих друзей Стюарта. На сегодняшнее торжество она позвала только восьмерых. И Кэтрин начала перечислять: – Майкл с женой, Стив, Мартин, Барберы… Вот и все. А, и еще один человек. Он работает с нами над последним делом. Он из Вашингтона.
Уэс кивнул.
– И все? Больше никого?
– И все. – Она бросила сыну мешочек с крекерами, и он поймал его одной рукой. – Положи их на тарелки. Но помни, они для гостей.