Спящие в горах Анубри
Шрифт:
— Мэйла!
— Хельда!
Почти одновременно раздались полные облегчения и радости возгласы. Тем временем Таррес издала несколько мелодичных звуков, и спящие зашевелились. Оборотни с трудом приходили в себя после долгого сна. Серый роглион приподнял голову, встряхнулся и, заметив Наллита и Раллена, удивлённо свистнул. На этот звук тут же откликнулись остальные драконы, и Хельда, вскинув голову, замерла. Затем она обратилась и, слегка шатаясь, опёрлась на руку подоспевшего Наллита, который тут же обнял её.
— Любимая, как я рад, что ты жива!
— Прости
— Боюсь, что ты и там найдёшь неприятности и приключения, — проворчал Раллен, тоже бережно обнимая сестру. — Как ты?
— Немного кружится голова, но в целом всё в порядке. Я не ослышалась? — Хельда посмотрела на выход. — Там действительно роглионы?
— Да, они прилетели тебе на помощь и спасли всех нас, — сказал Раллен. — Иди, они давно хотят видеть тебя.
Наллит и Хельда медленно двинулись к выходу, в то время как Владыка подошёл к остальным оборотням. Справившись об их самочувствии, он приказал быстро развести огонь на поляне, подальше от дерева Таррес, и приготовить хороший обед, чтобы восстановить силы истощённых долгим сном подданных. Старшая Дриада со странной улыбкой смотрела на воссоединившихся сородичей. Тем временем Хельда наконец вышла из тёмного коридора древа и с радостью здоровалась со своими подопечными. Ческантур и Гареталья наперебой рассказывали о своей миссии на юге и просили содействия госпожи Калангора.
— Ну разумеется, ваша просьба будет принята, — сказала Хельда. — Правда, не знаю, какого рода услуги мы могли бы друг другу оказывать. Не думаю, что здесь имеет место быть торговле между нашими народами.
— Но для поддержания равновесия, мы обязаны время от времени наведываться во все королевства и поселения, — сказал Ческантур, шелестя крыльями от некоторого волнения. — Раньше роглионы, да и другие драконы, редко показывались остальным расам, но сейчас, когда угрозы нашим жизням нет, мы с удовольствием познакомимся со всем миром. Кто знает, возможно, мы могли бы помочь какому-либо народу.
— Я рада, что вы так думаете, — кивнула Хельда. — Хотя и не могу привыкнуть, что вы уже такие. взрослые.
Владычица улыбнулась, вспоминая, какими были её подопечные в детстве.
— Я думаю, вы уже можете помочь дриадам, если попытаетесь с помощью своей магии вылечить лес и выжечь Болото, — сказал Наллит. — Мне искренне жаль эту девочку.
— Думаю, мы можем помочь, — ответила Гареталья. — Хотя я уверена, что это дело стоит поручить Реиль. Она лучше всех чувствует тонкую магию, связывающую живые существа между собой.
Голубая самка привстала и с радостью согласилась помочь. Ей явно хотелось опробовать свои силы и помочь дриадам.
— Тогда, думаю, я могу возвращаться в Калангор, — сказал Раллен, выходя к остальным. — Донгесс вновь остался без правителей, а этого быть не должно. Даже сейчас.
— Прости меня, брат мой, — с раскаянием сказала Хельда. — Я так надеялась, что здесь не будет никаких трудностей…
— Не волнуйся, сестра, — мягко прервал её Владыка. — Ты же знаешь, твоя жизнь дороже.
— Дороже всего нашего народа? — горько спросила девушка и глубоко вздохнула. — Я могу отвезти тебя обратно.
— Думаю, тебе лучше остаться здесь, с роглионами, — покачал головой мужчина.
— Но путь обратно займёт много времени..
— Я мог бы помочь, — сказал Ческантур, поднимаясь и расправляя изящные крылья. — Мне не составит труда доставить брата Хельды домой.
— Хотя я бы и не хотела, чтобы род драконов превращался в скаковых животных, — с долей отвращения и возмущения вставила Хельда.
Раллен расхохотался, похлопав её по плечу.
— Не волнуйся, сестра, я никому не расскажу об этом. И не позволю другим видеть в драконах скаковых животных, — миролюбиво сказал он. — Но от помощи не откажусь. Не хотелось бы мне покидать Калангор на долгое время.
— И заодно свою молодую супругу, — съязвила Хельда, за что тут же получила несильный тычок в бок от развеселившегося брата.
Владычица вскрикнула и рассмеялась.
— Будет веселиться, — прервал их Наллит. — Нужно позаботиться о тех, кто пробыл во сне слишком долго.
Оба Владыки быстро собрались и окружили заботой пятерых оборотней. Таррес ла Иль попросила как можно скорее разобраться с Болотом: ей не терпелось пробудить своих дриад. Гареталья, тагги, и Хельда тут же вылетели в сторону Болота, чтобы навсегда покончить с его воздействием на лес. Они быстро нашли нужное место, и оба дракона выпустили огромное огненное облако, стремясь выжечь заражённое пространство. Гареталья использовала магические импульсы, чтобы не дать ядовитому туману разрастись и накрыть весь лес. Болотная жижа бурлила и пенилась под воздействием яростного огня, вверх поднимались клубы едкого пара. Хельда забеспокоилась, что пары могут быть тоже ядовитыми, но синий роглион с помощью своих сил уничтожил яд. Тагги помогали ему в этом.
«Ты стала гораздо сильнее», — одобрительно заметила Хельда.
— Силу каждого из нас никто не сдерживал, — ответила Гареталья. — Когда мы разобрались со своими способностями, то стали развивать их.
Тем временем вся жидкость испарилась, и вскоре на месте заболоченного места осталась только сожжённая площадка. Таррес, которая в это время ходила по лесу, пробуждая своих соратниц, старалась пробудить и весь лес. Деревья, подчиняясь её беззвучным просьбам, расступились, лес наполнился воздухом и солнечным светом. Под вечер к поляне пришли первые дриады. Они с опаской смотрели на незнакомцев, прячась за деревьями. Но Таррес ла Иль быстро смогла их успокоить, и вскоре небольшой отряд во главе с ней вместе с драконами выдвинулся прочёсывать весь лес, чтобы найти заражённых. Реильданке с помощью своей магии пыталась вылечить безумных дриад. Спустя какое-то время ей удалось избавить их от воздействия тумана с помощью своего очищающего пламени. Через 3 дня весь лес полностью восстановился благодаря Старшей Дриаде и роглионам.