Срочно нужен папа
Шрифт:
— Именно это и входит в мои намерения, — сказал Тайлер и огляделся в маленькой комнате. Погладив привычным жестом усы, он, видимо, принял решение. — Что бы вы сказали насчет завтрака? Где-нибудь в кафе?
— Завтрака? — Она покосилась в его сторону.
— Да-да, завтрака, — кивнул он. — Если уж вы работаете в двух местах, всю ночь не смыкая глаз, то вам по крайней мере надо поесть как следует. Обещаю, ровно через час я доставлю вас домой. И помимо всего прочего, — он еле заметно кивнул в сторону Коди, — за завтраком мы сможем поговорить с глазу на глаз, без свидетелей.
Хеллер взглянула
— Я только причешусь и умоюсь.
Коди подпрыгнул, точнее, взлетел вверх от восторга и, хлопая в ладоши, заорал что было силы: «Ур-ра-а!»
Хеллер поспешила умерить его пыл, положив руку на плечо мальчика:
— Тише, тише, ты разбудишь брата и сестру.
Коди, извиняясь, склонил голову, но при этом не переставал улыбаться.
— Прости, пожалуйста.
— И пойди приведи себя в порядок. Неприлично бегать по дому в одних трусиках.
Коди кивнул в знак согласия. Хеллер одобрительно улыбнулась и приподняла одной рукой лицо мальчика, чтобы поцеловать. Он же обвил ее шею руками и громко чмокнул в губы. Надо же, еще с месяц назад ей приходилось нагибаться гораздо ниже, чтобы приласкать сына. Первенец растет, даже слишком быстро, с ее точки зрения. Интересно, почему его обычно серьезные глазки горят от удовольствия и что за тайна связывает его с Джексоном Тайлером?
— Мне нужна одна минута, не больше, — пообещала она, оглядываясь на Тайлера, казавшегося еще крупнее посередине ее маленькой гостиной. Сына она подтолкнула к двери и довела до спальни, которую он делил с двумя другими детьми, но на пороге ее остановилась и приложила палец к губам, призывая вести себя тихо. Он кивнул и проскользнул внутрь комнаты.
А Хеллер поспешила в ванную и стала там прихорашиваться. Неплохо бы, конечно, переодеться, но на это нет времени, да и малейшее промедление лишь усиливает беспокойство, не оставляющее ее ни на миг. И к тому же это ведь не свидание, а всего лишь деловой разговор! Остается надеяться, что этот разговор не грозит благополучию ее семейства, что бы там ни сказал Тайлер! Оно и так держится на волоске.
Джек ожидал возвращения Хеллер, сидя в гостиной. Пригласить ее на завтрак было просто гениальным шагом. Она хорошенько поест в спокойной обстановке, расслабится, отдохнет, а он сумеет рассказать ей про объявление, не смущая ее и Коди больше, чем это необходимо. И ему не придется разочаровывать мальчика, в глазах которого ясно читалась надежда, лишь только речь заходила об объявлении. Директор сразу понял, о чем думает его подопечный. Джеку отнюдь не претило, что мальчик видит в нем потенциального отчима, но уж очень фантастична была вся ситуация, и Коди, поняв свою ошибку, неизбежно придет в смущение. Смутится и мать, узнав о простодушных планах сына, и все это в присутствии постороннего лица.
Вот и сейчас это постороннее лицо сузившимися от напряженной работы мысли угрюмыми глазами внимательнейшим образом изучало Тайлера, словно он был товаром на магазинной полке, из-за чего Джек чувствовал себя не в своей тарелке. Он подавил в себе желание посоветовать девушке заняться своими делами и завел с ней малозначащий светский разговор. После нескольких вежливых вопросов выяснилось, что она работает у Хеллер нянькой за вознаграждение в виде спального места, питания и небольшой суммы карманных денег. Очевидно, она не перенапрягается, делая лишь самое необходимое, и не всегда поступает наилучшим образом, наглядным примером чего служит то, как она впустила в дом Тайлера, даже не взглянув на его лицо и не поинтересовавшись о цели прихода.
Он как раз толковал ей, как опасно отпирать дверь незнакомым людям, когда возвратилась Хеллер — все в той же вылинявшей одежде, но немного посвежевшая. Джек внутренне содрогнулся, вспомнив, что собирался отчитать эту маленькую энергичную женщину, вынужденную работать на двух трудоемких должностях, чтобы содержать свою семью, живущую в сборном доме. Он, естественно, заплатит за ее завтрак, но разве такой кары заслуживает его скоропалительное решение? Он открыл перед ней дверь — у нее от этой ничтожной любезности дрогнули губы. Неужели самая обычная вежливость — такое редкостное явление в ее жизни? По-видимому, так.
Она пошла прямо к его машине, с холодной усмешкой дождалась, чтобы он ее отпер, и уселась на переднее сиденье, опять же с его помощью, и опять же у нее предательски дрогнули губы, после чего она еще кивнула в знак благодарности головой. Джек обогнул машину и сел рядом с ней на водительское место, невольно положив руку на лежавший между ними текстом вниз листок бумаги, как бы опасаясь, чтобы она его не взяла. Но ей было не до того. Она откинула голову на спинку сиденья, закрыла глаза и вздохнула, плечи ее безвольно опустились, мускулы лица расслабились. Джек сложил листок бумаги и сунул себе в карман — сначала надо поесть, а уж потом переходить к разговору.
В ближайшем кафе волна утренних посетителей схлынула, а пора подготовки к ленчу еще не наступила. Джек подал знак официантке средних лет, сидевшей с чашечкой кофе за столиком поблизости от кухонной двери. Она, улыбнувшись, встала и направилась к отсеку, где расположились Джек и Хеллер. Хеллер вытащила меню из-под подставки для салфеток и пробормотала:
— Умираю с голоду.
— Доброе утро, Джек!
Он улыбнулся официантке, одной из тех многочисленных женщин, которые трудятся не покладая рук за мизерное жалованье и выглядят соответственно. Интересно, много ли времени потребуется, чтобы лицо и руки Хеллер приняли такой же вид, как у этой женщины? Эта мысль почему-то была неприятна Джеку.
— Доброе утро, Лиз. Знакомьтесь. Миссис Мор. Лиз.
— Да я знаю вас. Вы ведь работаете в магазине «Тысяча мелочей», правда?
— Точно. — И Хеллер улыбнулась в ответ.
Хеллер углубилась в изучение меню, а Джек, не заглядывая в него, заказал:
— Мне кофе и ватрушку.
— Мне то же самое, — объявила она, захлопывая меню.
Но Джек не поленился раскрыть его.
— Закажите настоящий завтрак. Я-то ведь уже успел поесть перед выходом из дому.
Хеллер не смогла скрыть от Джека, как ей по душе его слова.