Стакан воды (сборник)
Шрифт:
Принц, аббат, Кино, Мишонне выходят на авансцену.
Аббат (к Кино). С добрым вечером, визирь. Говорят, господин Кино, что в «Баязете» вы будете прямо-таки великолепны.
Принц. Как и мадемуазель Дюкло!
Мишонне. А Адриенна! Божественна!
Кино. Да, в конце концов она добилась того, что требуется. (С улыбкой.) Но не без труда! Не хвастаясь, скажу, что в роли Роксаны [114]
114
Роксана – героиня трагедии Расина «Баязет».
Мишонне (возмущенно). Скажите, пожалуйста!
Кино (высокомерно). Что такое?
Мишонне (сдерживаясь). Ничего. (В сторону.) Тоже сосьетер, а не то бы я его… (Смотрит в дверь справа.) Адриенна выходит из артистической. Вот она.
Аббат. Да, она повторяет роль.
Мишонне. Одна! (В сторону, смотря на Кино.) Без господина Кино! Удивительно!
Явление III
Мадемуазель Данжевиль, мадемуазель Жувено (слева, у зеркала), принц, аббат, Мишонне, Кино; Адриенна (на ходу повторяющая роль, появляется справа).
Адриенна (заучивая роль).
«Я вам передаю властителева брата,Чтоб выполнить приказ султана Амурата [115] .И будет пусть сераль отныне вновь закрыт…»115
«Я вам передаю властителева брата, чтоб выполнить приказ султана Амурата». – Стихи из трагедии Расина «Баязет» (действие II, явление 2) в переводе Л. Горпунга.
Нет, не так! (Читает иначе.)
«И будет пусть сераль отныне вновь закрыт, —Пусть наша жизнь опять обычный примет вид».Аббат (подходит к ней). Великолепно!
Адриенна. Господин аббат де Шазейль!
Принц. Ослепительно!
Жувено. Вы о бриллиантах?
Принц. Подарок королевы? Да, великолепны! Я уже предложил мадемуазель Лекуврёр шестьдесят тысяч ливров в случае, если ей вздумается расстаться с ними!
Жувено и Данжевиль отходят в глубину сцены, к камину.
(Адриенне.) Вы все еще отделываете роль? Чего же вы добиваетесь?
Адриенна. Правды.
Аббат (смотря на Кино). Но ведь вы занимались с первоклассными руководителями.
Мишонне (к Кино, собирающемуся уйти). Не уходите, господин Кино. Мы еще не начинаем.
Аббат (Адриенне). Над ролью Роксаны, например.
Адриенна. К сожалению, у меня не было руководителей! (Замечая Мишонне.) Впрочем, ошибаюсь. Я чуть было не проявила неблагодарности, говоря, что у меня нет учителей. Есть чудесный человек, искренний и требовательный друг; его советами я всегда руководствуюсь, его сочувствие всегда поддерживает меня. (Подходит к Мишонне и протягивает ему руку.) Вот он! И я не сомневаюсь в успехе только тогда, когда он скажет: «Хорошо! Вот так – хорошо!»
Мишонне (готов прослезиться). Адриенна! Что ты! Зачем это? Нет слов…
Аббат (перешел к Мишонне, к правой кулисе). Но как же это так, господин Мишонне, вы – такой хороший советчик, а сами…
Мишонне. Такой плохой актер, хотите вы сказать, господин аббат? Я и сам частенько задумываюсь над этим. Это, вероятно, оттого, что я не сосьетер.
Дежурный. Господа и дамы, начинается первое действие.
Кино (у камина). А дамы еще не готовы!
Адриенна (проходит мимо зеркала слева). Я готова.
Данжевиль (подходя к авансцене). И я готова, хотя и играю только во второй пьесе.
Кино. А мадемуазель Дюкло?
Мишонне. Я заходил в ее уборную четверть часа тому назад… она была уже загримирована и одета и что-то писала…
Принц. Ах, писала!..
Данжевиль. В гриме и в костюме! (Аббату, который близко подошел к ней.) Осторожнее, аббат! Вы помнете мой костюм!
Мишонне. Видимо, какое-то спешное письмо.
Данжевиль (смотря на принца). Или такое, которого ждут с нетерпением.
Принц. Что это значит?
Жувено (вполголоса, принцу Бульонскому). Я вам скажу. Горничная мадемуазель Дюкло…
Принц (с улыбкой). Пенелопа?
Жувено. Держала сейчас в руках письмо, за которое, по ее словам, ваша светлость дорого заплатили бы.
Принц. Я? Заплатил бы за письмо?
Жувено. Отсюда можно заключить, что оно предназначается не вам. Впрочем, это всего лишь предположение… Но у нас, когда дело касается измен, охотно строят предположения, много болтают, сплетничают, выдумывают, а потом почти всегда все это оправдывается.