Стальная опора (Трилогия)
Шрифт:
Не утонули. Через пару минут им сбросили трап и помогли подняться на борт.
Поразительно, как влияет на человека двухминутное пребывание в холодной воде – желание рубиться дальше как рукой сняло.
Это небольшое представление разбудило всех, кто не проснулся раньше. Так что уже через двадцать минут мы двинулись в путь. Попутный ветер позволил поставить парус. Небольшая труба весело дымила, придавая нашему кораблю сходство с пароходом. Нет-нет, никакого парового двигателя у нас не было и в помине. Дымила полевая кухня, готовился завтрак. Дым навеял мне мысли о возможности создания парохода.
– Я вот что думаю, каким-то странным было это нападение. – Купец Лотус остановился рядом со мной, задумчиво крутя ус.
– Еще бы. Но вы видели, уважаемый, все это только маскарад. Нападали обычные люди.
– Да, но почему таким странным способом? И как они могли узнать, что мы поплывем?
А купец определенно прав – нападение было слишком подготовленным, для того чтобы быть экспромтом.
– В этом что-то есть. Даже если все необходимое для атаки было под рукой, для того чтобы организовать его, требуется время.
– Еще бы. Все это странно.
Я задумался, меряя палубу шагами.
– Я здесь вижу только три варианта. Причем первый почти сразу можно сбросить со счетов. Итак, вариант первый – люди-рыбы узнали о нас случайно. Такое могло быть, но вероятность подобного развития событий чрезвычайно мала. Вариант второй – тщательно организованная сеть наблюдения и система оповещения. Такое возможно. Я бы даже сказал, такое вероятно, если бы корабли здесь ходили чаще. При столь редком судоходстве держать постоянную систему наблюдения накладно. Впрочем, наблюдение можно совместить, например, с рыболовством. Сидят себе рыбаки на утренней зорьке, заодно следят за рекой. Появляется корабль – они подают сигнал. Система оповещения может быть разной.
– Очень вероятно, – согласился купец.
– Но более перспективной мне представляется третья версия – информация о корабле поступила к разбойникам из деревни, около которой мы останавливались.
– Как?! Это же мирные крестьяне!
Я пожал плечами:
– Чего не бывает.
– Но это же… Это же… Они заплатят за такое коварство!
– Ну-ну, любезный купец, не горячитесь. Не забывайте, это лишь предположение. И потом, большинство жителей деревни могут об этом ничего не знать. Разбойникам достаточно одного сообщника, который будет их вовремя информировать.
– Я уверен, так оно и было! Все ни при чем. Не похожи люди в деревне на проходимцев с большой дороги. Но что же делать? – Купец загрустил. Наличие информатора в деревне его огорчало.
– А здесь, уважаемый, надо подходить с умом. Этот факт можно использовать себе на пользу, если о нем знать.
– Пожалуй, из этого может что-то получиться, – согласился купец. Как человек бывалый, он не мог с этим не согласиться. – Вы вот что мне скажите, мастер. Зачем люди-рыбы топят корабли?
Вопрос действительно был принципиальным, я понимал недоумение купца. Если целью разбойников была только нажива, то логично было бы оставлять корабли целыми, ограничившись грабежом. В истории морского
– У меня есть версия, объясняющая такое поведение.
Происхождением этой теории я был обязан младшему сыну барона Людвига. В библиотеке города Гремена удалось найти кое-что об истории старой, развалившейся империи, о становлении империи новой и граничащих с ней территорий. Конечно, в источниках наблюдались серьезные пробелы. Но и то, что мне удалось узнать во время моего сухопутного путешествия в Гремен, значительно помогало понять ситуацию. Чем объемнее и достовернее информация, тем больше возможностей сделать правильные выводы.
– В смутные времена, когда на территории развалившейся старой империи царили беспорядки, часть населения искала убежища в заболоченных лесах низовьев Ропы. Перебравшись на новое место жительства, переселенцы сделали все, чтобы сократить контакты с внешним миром, воспринимая его как угрозу. Пора волнений в империи давно миновала, воцарились мир и порядок. Относительный мир и относительный порядок, конечно. До полного покоя далеко, особенно на границах. Но ожидание беды у переселенцев до сих пор живо. Общество, замкнутое в себе, может только культивировать свои страхи.
– Они боятся? Чего?
– Распространения влияния империи. Они не понимают, что времена изменились. Не хотят понимать.
– Они нас не пропустят. Будут нападать снова и снова.
– Отобьемся. Если атаки не будут успешными, людям-рыбам придется от них отказаться.
– Вы думаете, они смогут принять новый порядок вещей?
Я пожал плечами. Разве я мог знать, поймут ли племена из низовий Ропы, что жизнь не стоит на месте?
– У них всегда останется возможность откочевать дальше. Например, до реки Хат и ниже по ее течению.
Купец задумчиво покачал головой.
Сочувствовал ли я переселенцам? Их упорство в неприятии мира не идет на пользу ни им, ни окружающим. Ладно бы сидели в лесу и никого не трогали. Так нет от них покоя проплывающим мимо.
– А их странный внешний вид?
– С этим как раз все просто. Тактика неожиданного нападения из-под воды в маскарадных костюмах не так уж плоха. Не будь у нас наращены борта, не обладай гномы такой невозмутимостью, нападение вполне могло быть успешным. Прошу заметить, при относительно небольшом количестве атакующих. Их едва набралось несколько сотен, включая тех, кто был в воде и на берегу. Никак не больше полутысячи.
– Это точно, – согласился купец. – Увидишь такое чудище, выпрыгивающее из воды, – поневоле онемеешь.
Несмотря на то что двигаться приходилось против течения, к вечеру мы преодолели не менее сотни километров. Берег становился выше. Уже к вечеру первого дня путешествия заболоченные леса, полные мелкого прибрежного кустарника, остались позади. Вокруг нас расстилалась бескрайняя степь. Вдали пасся небольшой табун, мы увидели его на закате. На тилукменов в тот день мы не натолкнулись. Никто об этом не сожалел, такая встреча не сулила ничего хорошего.