Стальной кошмар
Шрифт:
— Я предан немецкому рейху! — воскликнул доктор Бефлекен.
Римо надавил на сустав, и правая рука доктора, громко хрустнув, выскочила из сустава. На глазах у него выступили слезы, а рука безжизненно повисла.
Римо взялся за другое плечо.
— В Эверглейдсе есть домик, — выдохнул доктор Бефлекен, чувствуя, что палец Римо нащупал второй сустав. — Возле местечка под названием Фламинго. Герр фюрер жил там, пока не перебрался в Крепость чистоты. Возможно он поехал туда.
— Слышал,
— Нет, — ответил Мастер Синанджу. — Я слышу лишь голос предков, обвиняющих меня в том, что я стал первым Мастером, которого чуть было не отставили как простого смертного!
— А все потому, что ты мне помешал! Если бы не ты, я уложил бы этого кровопийцу!
— Если бы патологическая жажда вернуться в Синанджу не застилала твой разум, тебе бы и в голову не пришло пытаться справиться с ним! Сколько можно повторять: если тебе подвластны привычные вещи, это еще не значит, что ты сможешь победить в незнакомой обстановке. Из-за самонадеянности ты бы мог погибнуть. И что сталось бы тогда с моей деревней?
— Ничего. Она так и осталась бы в Корее, где всегда находилась. Как бы мне хотелось оказаться сейчас там!
— Римо, неужели ты бросишь меня? Одного, здесь, в Америке, где живут одни расисты?
— Нет, папочка, я заберу тебя с собой в Синанджу. Мы вместе уедем туда, где наша родина.
Лицо Чиуна разгладилось. Он отвернулся, чтобы ученик не видел его выражения.
— Позже об этом поговорим, — сказал он. — Как только найдем распылитель и удостоверимся, что меня не выгоняют с работы.
— Отлично! Тогда пошли!
— А как быть с этими бездельниками? — Чиун указал на съежившихся от страха бывших членов Лиги белых арийцев. — Не избавиться ли от них? Может, Императору Смиту захочется украсить ворота крепости “Фолкрофт” парой их голов? Головы на заборе отлично отпугивают врагов. Здесь есть неплохие образчики.
— У нас мало времени.
Мастер Синанджу пожал плечами и последовал за Римо к выходу из зала.
— А что будет со мной? — спросил доктор Бефлекен, держась за безжизненно повисшую руку.
— Как это мы забыли! — воскликнул Римо, возвращаясь. — Это ведь вы заново собрали Блутштурца?
— Блутштурца? Я.
— И вы можете это повторить? С кем-нибудь другим?
— У меня большой опыт.
— Прощайте, — произнес Римо, направляя пальцы в глазницы врача. Доктор Манфред Бефлекен замертво рухнул на пол. — Ты был прав, папочка, это действительно неплохой удар.
— Напомните мне потом вас убить, — сказал Чиун на прощание уцелевшим членам Лиги белых арийцев. Это выражение к месту и не к месту повторял его любимый актер, и Мастер Синанджу полагал, что он не обидится.
Доктор Харолд Смит достал из сейфа чемоданчик. Открыв его, он проверил находящийся там переносной компьютер и модем, через который будет осуществляться связь с компьютерами КЮРЕ во время его командировки в Северную Каролину. Прежде чем закрыть чемоданчик, он уложил свой старый пистолет в специальный тайник, чтобы его не обнаружила служба безопасности аэропорта.
В приемной он обратился к секретарше:
— Я уезжаю как минимум на день. Надеюсь, вы сможете меня заменить?
— Конечно, доктор Смит, — ответила миссис Микулка, польщенная тем, что босс доверяет ей руководство “Фолкрофтом” на время своего отсутствия.
— Я постоянно буду на связи.
— Вот только...
— В чем дело? — обернулся к ней доктор Смит.
— Сегодня привезли нового пациента. Ему неудачно сделали операцию. Я подумала, не захотите ли вы, как обычно, поприветствовать его.
— Спасибо, что напомнили. Как его зовут? Миссис Микулка заглянула в регистрационный журнал.
— Мистер Конрад.
— Отлично, сейчас спущусь к нему.
Смит спустился на лифте в главный вестибюль и увидел, как двое дюжих санитаров ввозят в стеклянные двери инвалидное кресло с новым пациентом. Его сопровождала молоденькая блондинка в форме медицинской сестры, на ее лице было написано сочувствие. Смит приблизился к ним.
— Добрый день. Я Илза, — сообщила блондинка. Она была исполнена бодрости, свойственной новичкам.
— Добро пожаловать в санаторий “Фолкрофт”, — сказал Смит, быстро пожимая ей руку. — Я директор этого заведения.
— О! Доктор Смит!
— Да.
— Я слышала о вас, — радостно прощебетала Илза. — Позвольте представить вам мистера Конрада.
Человек в кресле посмотрел на него долгим взглядом лихорадочно горящих черных глазок — лицо его было сухим и безжизненным, словно вырезанным из камня. Сухие губы раздвинулись, обнажив в напоминающей оскал черепа улыбке коричневатые десны.
Смит протянул было руку, но поняв, что у человека нет ног, тут же поспешно спрятал ее в карман. Вдруг у него рук тоже нет — мог бы получиться конфуз.
Илза склонилась над стариком.
— Это доктор Смит. Помните, я говорила вам о нем? Доктор Харолд Смит.
Внезапно глаза старика ожили.
— Смит, — прошипел он.
Доктор Смит даже отпрянул — с такой яростью старик произнес его имя. Голова старика шевельнулась, оторвавшись от подушки. Из-под простыни показалась рука, сильная, мускулистая, но покрытая страшными шрамами. Шишковатые пальцы стали хватать воздух.
— Успокойтесь, — сказала Илза. — Все в порядке, я здесь.