Статьи, выступления, письма
Шрифт:
Приветствую Вас новым лозунгом [нашего] министерства:
«И система бюджетного финансирования умеет делать бизнес».
Эрнесто Че Гевара
lb октября 1964 г.
«Год экономики»
55911959-1966 годы
Тов. Мануэлю Морено Фрагинальсу1)
Уважаемый товарищ, подтверждаю получение книги2, которую вы прислали мне с дарственной надписью.
Совсем недавно закончил её последнюю страницу и хочу заверить вас, что не припомню ни одной прочитанной мною латиноамериканской книги, в которой строгость марксистского анализа так органично
Если другие тома книги сохранят качество этого, я не боюсь предсказать вам, что «Инхенио» станет кубинской классикой.
С революционным приветом
Команданте Эрнесто Че Гевара
Як октября 1964 г.
«Год экономики»
Тов. Шарлю Беттельхейм
Уважаемый товарищ, получил ваше письмо и посылаю вам отдельным отправлением журналы, о которых вы меня просили.
С большим удовольствием я бы поговорил с вами «ещё раз о наших разногласиях»4.
Немного более продвинутый, чем хаос (быть может, на первый или второй день творения) в голове у меня—целый мир идей, которые сталкиваются, перекрещиваются и иногда организуются. Мне хотелось бы присоединить их к материалу нашей полемики.
1) Известный кубинский историк.
2) Речь идёт о первом томе исследования, озаглавленного «Инхенио» (предприятие, объединяющее плантацию сахарного тростника и завод по его переработке—основная «единица» сахарной промышленности дореволюционной Кубы).
3) Известный французский марксист, главный «экономический оппонент» Че.
4) Намек на заголовок известного (1926 г.) доклада И.В. Сталина.
В ожидании вашего приезда с вами прощается с революционным приветом
«Родина или смерть. Мы победим»
Команданте Эрнесто Че Гевара
дочери Ильде
Дорогая моя1,
Когда ты получишь эти поздравления, я буду в африканской стране, а тебе исполнится девять лет. Посылаю тебе этот маленький подарок, не знаю, подойдёт ли он(о) тебе или окажется слишком большим; но, быть может, хотя бы для одного пальчика всё-таки будет годным.
Очень хочу тебя видеть. Прошло уже два месяца, как я уехал, и всё немного изменилось.
Посмотрим, будешь ли ты и в этом году отличной ученицей— на радость мне и твоей маме.
Старушка моя2, тебя крепко целует и обнимает папа, который любит тебя. Привет всем вам.
Прощальное письмо друзьям (1965)3) Пепе4,
Настало время отъезда. Может быть, это объяснит тебе то, о чём я умолчал в связи с путешествием Роберто". Я оставляю тебе то, что, надеюсь, не станет посмертным воспоминанием. Речь не идёт
1) Письмо старшей дочери — Ильде, отправленное в начале февраля 1965 г. (Из Танзании? Египта? Алжира?).
2) «Viejita» — ласковое аргентинское обращение к детям — и родителям.
3) Посвятительные надписи в книгах «Очерки партизанской войны», оставленные Че в Гаване весной 1965 г. перед отъездом в Африку.
4) Речь идёт о Хосе Агиларе, друге детства Че, проживавшем в 1965 г. в Кордове (Аргентина). Вместе со
5) Сын Хосе Агилара.
5601 письма
о тщеславии интеллектуалоида: просто о дружеском жесте, ни о чём больше.
До свидания, быть может.
С братским приветом.
Че.
Альберто",
Не знаю, что тебе оставить на память; предписываю тебе посвятить себя экономике и сахарному тростнику. Мой бродячий дом снова—о двух ногах, а мои мечты не будут иметь границ... по крайней мере до тех пор, пока пули не скажут последнего слова.
А тебя, оседлый цыган, я буду ждать, как только запах пороха от выстрелов рассеется.
Обнимаю вас всех. (И Томаса)2.
Гавана - а,
«Год сельского хозяйства»3
Фидель,
В этот час вспоминается многое, то, как я познакомился с тобой в доме Марии Антонии, как ты предложил мне отправится с вами, всё напряжение дней подготовки. Как-то был задан вопрос: кого надо известить в случае нашей смерти — и реальная возможность такого исхода поразила нас всех. Потом мы узнали, что это верно, что в революции (если она подлинная) или побеждают, или умирают. Многие товарищи остались на долгом пути к победе.
Сегодня всё выглядит не так драматично, потому что мы стали более зрелыми, но обстоятельства повторяются. Я чувствую, что выполнил ту часть своего долга, которая связывала меня с Кубин-
1) Послание предназначено ближайшему другу юности Эрнесто Гевары—сыну испанского эмигранта Альберто Гранадо (с которым он путешествовал по Латинской Америке в 1951 г.).
2) Младший брат Альберто, сверстник Че.
3) Это письмо, как и два последующих, не датированы. Написаны они в последние дни (29? 30? 31?) марта 1965 г., накануне последнего отъезда (2 апреля) в Африку.
56111959-1966 годы
ской революцией на её территории и прощаюсь с тобой, с товарищами, с твоим народом, который уже стал моим.
Я официально отказываюсь от своих обязанностей в руководстве партии, от своего поста министра, от моего звания Команданте, от моего кубинского гражданства. Формально ничто больше не связывает меня с Кубой, лишь узы другого рода, которые не могут быть отменены подобно назначениям.
Подводя баланс своей прошлой жизни, думаю, что работал достаточно честно и преданно, чтобы закрепить победу революции. Единственной моей более или менее серьёзной ошибкой было не верить в тебя ещё больше с первых моментов в Сьерра-Маэстре, не понять достаточно быстро твои качества вождя и революционера. Я прожил замечательные дни и чувствовал рядом с тобою гордость принадлежности к нашему народу в светоносные и грустные дни Карибского кризиса. Редко когда в истории государственный деятель оказывался на такой высоте, как ты в эти дни, и я горжусь тем, что следовал за тобой без колебаний, полностью разделяя твои взгляды и мысли, твою оценку опасностей и принципов.