«Веретёнце, не ленись;Пряжа тонкая, не рвись;Скоро будет в добрый часГостья жданная у нас».Гостья жданная вошла;Пряха молча подалаВ руки ей веретено;Та взяла, и вмиг оноУкололо руку ей…Всё исчезло из очей;На неё находит сон;Вместе с ней объемлет онВесь огромный царский дом;Всё утихнуло кругом;Возвращаясь во дворец,На крыльце её отецПошатнулся, и зевнул,И с царицею заснул;Свита вся за ними спит;Стража царская стоитПод ружьём в глубоком сне,И на спящем спит конеПеред ней хорунжий [18] сам;Неподвижно по стенамМухи сонные сидят;У ворот собаки спят;В стойлах, головы склонив,Пышны гривы опустив,Кони корму не едят,Кони сном глубоким спят;Повар спит перед огнём;И огонь, объятый сном,Не пылает, не горит,Сонным пламенем стоит;И не тронется над ним,Свившись клубом, сонный дым;И окрестность со дворцомВся объята мёртвым сном;И покрыл окрестность бор;Из терновника заборДикий бор тот окружил;Он навек загородилК дому царскому пути:Долго, долго не найтиНикому туда следа —И приблизиться беда!Птица там не пролетит,Близко зверь не пробежит,Даже облака небесНа дремучий, тёмный лесНе навеет ветерок.Вот уж полный век протёк;Словно не жил царь Матвей —Так из памяти людейОн изгладился давно.Знали только то одно,Что средь бора дом стоит,Что царевна в доме спит,Что проспать ей триста лет,Что теперь к ней следу нет.Много было смельчаков(По сказанью стариков),В лес брались они сходить,Чтоб царевну разбудить;Даже бились об закладИ ходили — но назадНе пришёл никто. С тех порВ неприступный, страшный борНи старик, ни молодойЗа царевной ни ногой.Время ж всё текло, текло;Вот и триста лет прошло.Что ж случилося? В одинДень весенний царский сын,Забавляясь ловлей, тамПо долинам, по полямС свитой ловчих разъезжал.Вот от свиты он отстал;И у бора вдруг одинОчутился царский сын.Бор, он видит, тёмен, дик.С ним встречается старик.С стариком он в разговор:«Расскажи про этот борМне, старинушка честной!»Покачавши головой,Всё старик тут рассказал,Что от дедов он слыхалО чудесном боре том:Как богатый царский домВ нём давным-давно стоит,Как царевна в доме спит,Как её чудесен сон,Как три века длится он,Как во сне царевна ждёт,Что спаситель к ней придёт;Как опасны в лес пути,Как пыталася дойтиДо царевны молодёжь,Как со всяким то ж да то жПриключалось: попадалВ лес, да там и погибал.Был детина удалойЦарский
сын; от сказки тойВспыхнул он, как от огня;Шпоры втиснул он в коня;Прянул конь от острых шпорИ стрелой помчался в бор,И в одно мгновенье там.Что ж явилося очамСына царского? Забор,Ограждавший тёмный бор,Не терновник уж густой,Но кустарник молодой;Блещут розы по кустам;Перед витязем он самРасступился, как живой;В лес въезжает витязь мой:Всё свежо, красно пред ним;По цветочкам молодымПляшут, блещут мотыльки;Светлой змейкой ручейкиВьются, пенятся, журчат;Птицы прыгают, шумятВ густоте ветвей живых;Лес душист, прохладен, тих,И ничто не страшно в нём.Едет гладким он путёмЧас, другой; вот наконецПеред ним стоит дворец,Зданье — чудо старины;Ворота отворены.В ворота въезжает он;На дворе встречает онТьму людей, и каждый спит:Тот как вкопанный сидит;Тот, не двигаясь, идёт;Тот стоит, раскрывши рот:Сном пресекся разговор,И в устах молчит с тех порНедоконченная речь;Тот, вздремав, когда-то лечьСобрался, но не успел:Сон волшебный овладелПрежде сна простого им,И, три века недвижим,Не стоит он, не лежитИ, упасть готовый, спит.Изумлён и поражёнЦарский сын. Проходит онМежду сонными к дворцу;Приближается к крыльцу;По широким ступенямХочет вверх идти; но тамНа ступенях царь лежитИ с царицей вместе спит.Путь наверх загорожён.«Как же быть? — подумал он. —Где пробраться во дворец?»Но решился наконец,И, молитву сотворя,Он шагнул через царя.Весь дворец обходит он;Пышно всё, но всюду сон,Гробовая тишина.Вдруг глядит: отворенаДверь в покой; в покое томВьётся лестница винтомВкруг столба; по ступенямОн взошёл. И что же там?Вся душа его кипит,Перед ним царевна спит.
18
Хорунжий — воин, который носил знамя полка, хоругвь.
Как дитя, лежит она,Распылалася от сна;Молод цвет её ланит [19] ;Меж ресницами блеститПламя сонное очей;Ночи тёмныя темней,Заплетённые косой,Кудри чёрной полосойОбвились кругом чела [20] ;Грудь как свежий снег бела;На воздушный, тонкий станБрошен лёгкий сарафан;Губки алые горят;Руки белые лежатНа трепещущих грудях;Сжаты в лёгких сапожкахНожки — чудо красотой.Видом прелести такойОтуманен, распалён,Неподвижно смотрит он;Неподвижно спит она.Что ж разрушит силу сна?Вот, чтоб душу насладить,Чтоб хоть мало утолитьЖадность пламенных очей,На колени ставши, к нейОн приблизился лицом:Распалительным огнёмЖарко рдеющих ланитИ дыханьем уст облит,Он души не удержалИ её поцеловал.Вмиг проснулася она;И за нею вмиг от снаПоднялося всё кругом:Царь, царица, царский дом;Снова говор, крик, возня;Всё как было; словно дняНе прошло с тех пор, как в сонВесь тот край был погружён.Царь на лестницу идёт;Нагулявшися, ведётОн царицу в их покой;Сзади свита вся толпой;Стражи ружьями стучат;Мухи стаями летят;Приворотный лает пёс;На конюшне свой овёсДоедает добрый конь;Повар дует на огонь,И, треща, огонь горит,И струёю дым бежит.Всё бывалое — одинНебывалый царский сын.Он с царевной наконецСходит сверху; мать, отецПринялись их обнимать.Что ж осталось досказать?Свадьба, пир, и я там былИ вино на свадьбе пил;По усам вино бежало,В рот же капли не попало.
19
Ланиты — щёки.
20
Чело — лоб.
Мальчик с пальчик
Жил маленький мальчик:Был ростом он с пальчик,Лицом был красавчик,Как искры глазёнки,Как пух волосёнки.Он жил меж цветочков;В тени их листочковВ жары отдыхал он,И ночью там спал он;С зарёй просыпался,Живой умывалсяРосой, наряжалсяВ листочек атласныйЛилеи прекрасной;Проворную пчёлкуВ свою одноколкуИз лёгкой скорлупкиПотом запрягал он,И с пчёлкой летал он,И жадные губкиС ней вместе впивал онВ цветы луговые.К нему золотыеЦикады слеталисьИ с ним забавлялись,Кружась с мотыльками,Жужжа, и порхая,И ярко сверкаяНа солнце крылами;Ночною ж порою,Когда темнотоюЗемля покрываласьИ в небе с луноюОдна за другоюЗвезда зажигалась,На луг благовонныйС лампадой зажжённойЛазурно-блестящий,К малютке являлсяСветляк; и сбиралсяК нему вкруговуюНа пляску ночнуюРой альфов летучий;Они — как бегучийИсточник волнами —Шумели крылами,Свивались, сплетались,Проворно качалисьНа тонких былинках,В перловых купалисьНа травке росинках,Как искры сверкалиИ шумно плясалиПред ним до полночи.Когда же на очиЕму усыпленье,Под пляску, под пенье,Сходило — смолкалиИ вмиг исчезалиПлясуньи ночные;Тогда, под живыеЦветы угнездившисьИ в сон погрузившись,Он спал под защитойИх кровли, омытойРосой, до восходаЗари лучезарнойС границы янтарнойНебесного свода.Так милый красавчикЖил мальчик наш с пальчик…
Кот в сапогах
Жил мельник. Жил он, жил и умер,Оставивши своим трём сыновьямВ наследство мельницу, осла, котаИ… только. Мельницу взял старший сын,Осла взял средний; а меньшому далиКота. И был он крепко недоволенСвоим участком. «Братья, — рассуждал он, —Сложившись, будут без нужды; а я,Изжаривши кота, и съев, и сделавИз шкурки муфту, чем потом начнуХлеб добывать насущный?» Так он вслух,С самим собою рассуждая, думал;А Кот, тогда лежавший на печурке,Разумное подслушав рассужденье,Сказал ему: «Хозяин, не печалься;Дай мне мешок да сапоги, чтоб мог яХодить за дичью по болоту — самТогда увидишь, что не так-то беденУчасток твой». Хотя и не совсемБыл убеждён Котом своим хозяин,Но уж не раз случалось замечатьЕму, как этот Кот искусно вёлВойну против мышей и крыс, какиеВыдумывал он хитрости и как,То мёртвым притворясь, висел на лапахВниз головой, то пудрился мукой,То прятался в трубу, то под кадушкойЛежал, свернувшись в ком; а потомуИ слов Кота не пропустил он мимоУшей. И подлинно, когда он далКоту мешок и нарядил егоВ большие сапоги, на шею КотМешок надел и вышел на охотуВ такое место, где, он ведал, многоВодилось кроликов. В мешок насыпавТрухи, его на землю положил он;А сам вблизи, как мёртвый, растянулсяИ терпеливо ждал, чтобы какой невинный,Неопытный в науке жизни кроликПожаловал к мешку покушать сладкойТрухи; и он недолго ждал; как разПеред мешком его явился глупый,Вертлявый, долгоухий кролик; онМешок понюхал, поморгал ноздрями,Потом и влез в мешок; а Кот проворноМешок стянул снурком [21] и без дальнейшихПриветствий гостя угостил по-свойски.Победою довольный, во дворецПошёл он к королю и приказал,Чтобы о нём немедля доложили.Велел ввести Кота в свой кабинетКороль. Вошед, он поклонился в пояс;Потом сказал, потупив морду в землю:«Я кролика, великий государь,От моего принёс вам господина,Маркиза [22] Карабаса (так он вздумалНазвать хозяина); имеет честьОн вашему величеству своёГлубокое почтенье изъявитьИ просит вас принять его гостинец». —
21
Снурок — шнурок.
22
Маркиз — почётное дворянское звание, титул.
«Скажи маркизу, — отвечал король, —Что я его благодарю и чтоЯ очень им доволен». КоролюОткланявшися, Кот пошёл домой;Когда ж он шёл через дворец, то всеВставали перед ним и жали лапуЕму с улыбкой, потому что онБыл в кабинете принят королёмИ с ним наедине (и, уж конечно,О государственных делах) так долгоБеседовал; а Кот был так учтив,Так обходителен, что все дивилисьИ думали, что жизнь свою провёлОн в лучшем обществе. Спустя немногоОтправился опять на ловлю Кот,В густую рожь засел с своим мешкомИ там поймал двух жирных перепёлок;И их немедленно он к королю,Как прежде кролика, отнёс в гостинецОт своего маркиза Карабаса.Охотник был король до перепёлок;Опять позвать велел он в кабинетКота и, перепёлок сам принявши,Благодарить маркиза КарабасаВелел особенно. И так наш КотНедели три-четыре к королюОт имени маркиза КарабасаНосил и кроликов и перепёлок.Вот он однажды сведал, что корольСбирается прогуливаться в полеС своею дочерью (а дочь былаКрасавица, какой другой на светеНикто не видывал) и что ониПоедут берегом реки. И он,К хозяину поспешно прибежав,Ему сказал: «Когда теперь меняПослушаешься ты, то будешь разомИ счастлив и богат; вся хитрость в том,Чтоб ты сейчас пошёл купаться в реку;Что будет после, знаю я; а тыСиди себе в воде да полоскайся,Да ни о чём не хлопочи». ТакойСовет принять маркизу КарабасуНетрудно было; день был жаркий; онС охотою отправился к реке,Влез в воду и сидел в воде по горло.А в это время был король уж близко.Вдруг начал Кот кричать: «Разбой! Разбой!Сюда, народ!» — «Что сделалось?» — подъехав,Спросил король. «Маркиза КарабасаОграбили и бросили в реку;Он тонет». Тут, по слову короля,С ним бывшие придворные чиныВсе кинулись ловить в воде маркиза.А королю Кот на ухо шепнул:«Я должен вашему величеству донесть,Что бедный мой маркиз совсем раздет;Разбойники всё платье унесли».(А платье сам, мошенник, спрятал в куст.)Король велел, чтобы один из бывшихС ним государственных министров снялС себя мундир и дал его маркизу.Министр тотчас разделся за кустом;Маркиза же в его мундир одели;И Кот его представил королю;И королём был ласково он принят.А так как он красавец был собою,То и совсем не мудрено, что скороИ дочери прекрасной королевскойПонравился; богатый же мундир(Хотя на нём и не совсем в обтяжкуСидел он, потому что брюхо былоУ королевского министра) видЕму отличный придавал — короче,Маркиз понравился; и сесть с собойВ коляску пригласил его король;А сметливый наш Кот во все лопаткиВперёд бежать пустился. Вот увиделОн на лугу широком косарей,Сбиравших сено; Кот им закричал:«Король проедет здесь; и если выЕму не скажете, что этот лугПринадлежит маркизу Карабасу,То он вас всех прикажет изрубитьНа мелкие куски». Король, проехав,Спросил: «Кому такой прекрасный лугПринадлежит?» — «Маркизу Карабасу», —Все закричали разом косари(В такой их страх привёл проворный Кот).«Богатые луга у вас, маркиз», —Король заметил. А маркиз, смиренныйПринявши вид, ответствовал: «ЛугаИзрядные». Тем временем поспешноВперёд ушедший Кот увидел в полеЖнецов: они в снопы вязали рожь.«Жнецы, — сказал он, — едет близко нашКороль. Он спросит вас: чья рожь? И еслиНе скажете ему вы, что онаПринадлежит маркизу Карабасу,То он вас всех прикажет изрубитьНа мелкие куски». Король проехал.«Кому принадлежит здесь поле?» — онСпросил жнецов. «Маркизу Карабасу», —Жнецы ему с поклоном отвечали.Король опять сказал: «Маркиз, у васБогатые поля». Маркиз на тоПо-прежнему ответствовал смиренно:«Изрядные». А Кот бежал вперёдИ встречных всех учил, как королюИм отвечать. Король был поражёнБогатствами маркиза Карабаса.Вот наконец в великолепный замокКот прибежал. В том замке людоедВолшебник жил, и Кот о нём уж зналВсю подноготную; в минуту онСмекнул, что делать: в замок смелоВошед, он попросил у людоедаАудиенции [23] ; и людоед,Приняв его, спросил: «Какую нуждуВы, Кот, во мне имеете?» На этоКот отвечал: «Почтенный людоед,Давно слух носится, что будто выУмеете во всякий превращаться,Какой задумаете, вид; хотел быУзнать я, подлинно ль такая мудростьДана вам?» — «Это правда; сами, Кот,Увидите». И мигом он явилсяУжасным львом с густой, косматой гривойИ острыми зубами. Кот при этомТак струсил, что (хоть был и в сапогах)В один прыжок под кровлей очутился.
23
Попросил аудиенции — то есть попросил принять его.
А людоед, захохотавши, принялСвой прежний вид и попросил КотаК нему сойти. Спустившись с кровли, КотСказал: «Хотелось бы, однако, знать мне,Вы можете ль и в маленького зверя,Вот, например, в мышонка, превратиться?» —«Могу, — сказал с усмешкой людоед, —Что ж тут мудрёного?» И он явилсяВдруг маленьким мышонком. Кот тогоИ ждал; он разом: цап! и съел мышонка.Король тем временем подъехал к замку,Остановился и хотел узнать,Чей был он. Кот же, рассчитавшисьС его владельцем, ждал уж у воротИ в пояс кланялся, и говорил:«Не будет ли угодно, государь,Пожаловать на перепутье в замокК маркизу Карабасу?» — «Как, маркиз, —Спросил король, — и этот замок вам жеПринадлежит? Признаться, удивляюсь;И будет мне приятно побывать в нём».И приказал король своей коляскеК крыльцу подъехать; вышел из коляски;Принцессе ж руку предложил маркиз;И все пошли по лестнице высокойВ покои. Там в пространной галерееБыл стол накрыт и полдник приготовлен.(На этот полдник людоед позвалПриятелей, но те, узнав, что в замкеКороль был, не вошли и все домойОтправились.) И, сев за стол роскошный,Король велел маркизу сесть меж нимИ дочерью; и стали пировать.Когда же в голове у короляВино позашумело, он маркизуСказал: «Хотите ли, маркиз, чтоб дочьМою за вас я выдал?» Честь такуюС неимоверной радостию принялМаркиз. И свадьбу вмиг сыграли. КотОстался при дворе и был в чиныПроизведён; и в бархатных являлсяВ дни табельные [24] сапогах. Он бросилЛовить мышей, а если и ловил,То это для того, чтобы немногоСебя развлечь и сплин [25] , который нажилПод старость при дворе, воспоминаньемО светлых днях минувшего рассеять.
24
Табельные дни — праздничные дни.
25
Сплин — хандра, мрачное настроение.
Война мышей и лягушек
(Отрывок)
Слушайте; я расскажу вам, друзья, про мышей и лягушек.Сказка ложь, а песня быль, говорят нам; но в этойСказке моей найдётся и правда. Милости ж просимТех, кто охотник в досужный часок пошутить, посмеяться,Сказки послушать; а тех, кто любит смотреть исподлобья,Всякую шутку считая за грех, мы просим покорноК нам не ходить и дома сидеть да высиживать скуку.Было прекрасное майское утро. Квакун двадесятый,Царь знаменитой породы, властитель ближней трясины,Вышел из мокрой столицы своей, окружённый блестящейСвитой придворных. Вприпрыжку они взобрались на пригорок,Сочной травою покрытый, и там, на кочке усевшись,Царь приказал из толпы его окружавших почётныхСтражей вызвать бойцов, чтоб его, царя, забавлялиБоем кулачным. Вышли бойцы; началося; уж многоБыло лягушечьих морд царю в угожденье разбито;Царь хохотал; от смеха придворная квакала свитаВслед за его величеством; солнце взошло уж на полдень.Вдруг из кустов молодец в прекрасной беленькой шубке,С тоненьким хвостиком, острым, как стрелка, на тоненьких ножкахВыскочил; следом за ним четыре таких же, но в шубахДымного цвета. Рысцой они подбежали к болоту.Белая шубка, носик в болото уткнув и поднявшиПравую ножку, начал воду тянуть, и казалось,Был для него тот напиток приятнее мёда; головкуЧасто он вверх подымал, и вода с усатого рыльцаМелким бисером падала; вдоволь напившись и лапкойРыльце обтёрши, сказал он: «Какое раздолье студёнойВыпить воды, утомившись от зноя! Теперь понимаюТо, что чувствовал Дарий, когда он, в бегстве из мутнойЛужи напившись, сказал: „Я не знаю вкуснее напитка!“»Эти слова одна из лягушек подслушала; тотчасСкачет она с донесеньем к царю: из леса-де вышлиПять каких-то зверьков, с усами турецкими, ушиДлинные, хвостики острые, лапки как руки; в осокуВсе они побежали и царскую воду в болотеПьют. А кто и откуда они, неизвестно. С десяткомСтражей Квакун посылает хорунжего Пышку проведать,Кто незваные гости; когда неприятели — взять их,Если дадутся; когда же соседи, пришедшие с миром, —Дружески их пригласить к царю на беседу. СошедшиПышка с холма и увидя гостей, в минуту узнал их:
«Это мыши; не важное дело! Но мне не случалосьБелых меж ними видать, и это мне чудно. Смотрите ж, —Спутникам тут он сказал: — никого не обидеть. Я с нимиСам на словах объяснюся. Увидим, что скажет мне белый».Белый меж тем с удивленьем великим смотрел, приподнявши,Уши, на скачущих прямо к нему с пригорка лягушек;Слуги его хотели бежать, но он удержал их,Выступил бодро вперёд и ждал скакунов; и как скороПышка с своими к болоту приблизился: «Здравствуй, почтенныйВоин, — сказал он ему. — Прошу не взыскать, что без спросуВашей воды напился я; мы все от охоты устали;В это же время здесь никого не нашлось; благодарныОчень мы вам за прекрасный напиток; и сами готовыРавным добром за ваше добро заплатить: благодарностьЕсть добродетель возвышенных душ». Удивлённый такоюУмною речью, ответствовал Пышка: «Милости просимК нам, благородные гости; наш царь, о прибытии вашемСведав, весьма любопытен узнать, откуда вы родом,Кто вы и как вас зовут. Я послан сюда пригласить васС ним на беседу. Рады мы очень, что вам показаласьНаша по вкусу вода; а платы не требуем: водуСоздал господь для всех на потребу, как воздух и солнце».Белая шубка учтиво ответствовал: «Царская воляБудет исполнена; рад я к его величеству с вамиВместе пойти, но только сухим путём, не водою;Плавать я не умею; я царский сын и наследникЦарства мышиного». В это мгновенье, спустившись с пригорка,Царь Квакун со свитой своей приближался. ЦаревичБелая шубка, увидя царя с такою толпою,Несколько струсил, ибо не ведал, доброе ль, злое льБыло у них на уме. Квакун отличался зелёнымПлатьем, глаза навыкат сверкали, как звёзды, и пузомГромко он, прядая, шлёпал. Царевич Белая шубка,Вспомнивши, кто он, робость свою победил. ВеличавоОн поклонился царю Квакуну. А царь, благосклонноЛапку подавши ему, сказал: «Любезному гостюОчень мы рады; садись, отдохни; ты из дальнего, верно,Края, ибо до сих пор тебя нам видать не случалось».Белая шубка, царю поклоняся опять, на зелёнойТравке уселся с ним рядом; а царь продолжал: «Расскажи нам:Кто ты? кто твой отец? кто мать? и откуда пришёл к нам?Здесь мы тебя угостим дружелюбно, когда, не таяся,Правду всю скажешь: я царь и много имею богатства;Будет нам сладко почтить дорогого гостя дарами». —«Нет никакой мне причины, — ответствовал Белая шубка, —Царь-государь, утаивать истину. Сам я породыЦарской, весьма на земле знаменитой, отец мой из домаДревних воинственных Бубликов, царь ДолгохвостИринарий Третий; владеет пятью чердаками, наследием славныхПредков, но область свою он сам расширил войнами:Три подполья, один амбар и две трети ветчинни [26]Он покорил, победивши соседних царей; а в супругиВзявши царевну Прасковью Пискунью белую шкурку,Целый овин получил он за нею в приданое. В светеНет подобного царства. Я сын царя Долгохвоста,Пётр Долгохвост, по прозванию Хват. Был я воспитанВ нашем столичном подполье премудрым Онуфрием-крысой.Мастер я рыться в муке, таскать орехи; вскребаюсьВ сыр, и множество книг уж изгрыз, любя просвещенье.Хватом же прозван я вот за какое смелое дело:Раз случилось, что множество нас, молодых мышеняток,Бегало по полю взапуски; я как шальной, раззадорясь,Вспрыгнул с разбегу на льва, отдыхавшего в поле, и в пышнойГриве запутался; лев проснулся и лапой огромнойСтиснул меня; я подумал, что буду раздавлен, как мошка.С духом собравшись, я высунул нос из-под лапы;„Лев-государь, — ему я сказал, — мне и в мысль не входилоМилость твою оскорбить; пощади, не губи; не ровён час,Сам я тебе пригожуся“. Лев улыбнулся (конечно,Он уж покушать успел) и сказал мне: „Ты, вижу, забавник.Льву услужить ты задумал. Добро, мы посмотрим, какуюМилость окажешь ты нам? Ступай“. Тогда он раздвинулЛапу; а я давай бог ноги; но вот что случилось:Дня не прошло, как все мы испуганы были в подпольяхНаших львиным рыканьем; смутилась, как будто от бури,Вся сторона; я не струсил; выбежал в поле и что жеВ поле увидел? Царь Лев, запутавшись в крепких тенётах [27]Мечется, бьётся, как бешеный; кровью глаза налилися,Лапами рвёт он верёвки, зубами грызёт их; и былоВсё то напрасно; лишь боле себя он запутывал. „Видишь,Лев-государь, — сказал я ему, — что и я пригодился.Будь спокоен, в минуту тебя мы избавим“. И тотчасСозвал я дюжину ловких мышат; принялись мы работатьЗубом; узлы перегрызли тенёт, и Лев распутлялся.Важно кивнув головою косматой и нас допустившиК царской лапе своей, он гриву расправил, ударилСильным хвостом по бедрам и в три прыжка очутилсяВ ближнем лесу, где вмиг и пропал. По этому делуПрозван я Хватом, и славу свою поддержать я стараюсь;Страшного нет для меня ничего; я знаю, что смелымБог владеет. Но должно, однако, признаться, что всюдуЗдесь мы встречаем опасность; так бог уж землю устроил.Всё здесь воюет: с травою Овца, с Овцою голодныйВолк, Собака с Волком, с Собакой Медведь, а с МедведемЛев; Человек же и Льва, и Медведя, и всех побеждает.Так и у нас, отважных Мышей, есть много опасных,Сильных гонителей: Совы, Ласточки, Кошки, а всех ихЗлее козни людские. И тяжко подчас нам приходит.Я, однако, спокоен; я помню, что мне мой наставникМудрый, крыса Онуфрий, твердил: беды нас смирениюУчат. С верой такою ничто не беда. Я доволенТем, что имею: счастию рад, а в несчастье не хмурюсь».Царь Квакун со вниманием слушал Петра Долгохвоста.«Гость дорогой, — сказал он ему, — признаюсь откровенно:Столь разумные речи меня в изумленье приводят.Мудрость такая в такие цветущие лета! Мне сладкоСлушать тебя: и приятность и польза! Теперь опиши мнеТо, что случалось когда с мышиным вашим народом,Что от врагов вы терпели и с кем когда воевали». —«Должен я прежде о том рассказать, какие нам козниСтроит [28] наш хитрый двуногий злодей, Человек. Он ужасноЖаден; он хочет всю землю заграбить один и с МышамиВ вечной вражде. Не исчислить всех выдумок хитрых, какимиНаше он племя избыть замышляет. Вот, например, онДомик затеял построить: два входа, широкий и узкий;Узкий заделан решёткой, широкий — с подъёмною дверью.Домик он этот поставил у самого входа в подполье.Нам же сдуру на мысли взбрело, что, поладитьС нами желая, для нас учредил он гостиницу. ЖирныйКус ветчины там висел и манил нас; вот целый десятокСмелых охотников вызвались в домик забраться, без платыВ нём отобедать и верные вести принесть нам.Входят они, но только что начали дружно висячийКус ветчины тормошить, как подъёмная дверь с превеликимСтуком упала и всех их захлопнула. Тут поразилоСтрашное зрелище нас: увидели мы, как злодеиНаших героев таскали за хвост и в воду бросали.Все они пали жертвой любви к ветчине и к отчизне.Было нечто и хуже. Двуногий злодей наготовилМножество вкусных для нас пирожков и расклал их,Словно как добрый, по всем закоулкам; народ нашОчень доверчив и ветрен; мы лакомки; бросилась жадноВся молодёжь на добычу. Но что же случилось? Об этомВспомнить — мороз подирает по коже! Открылся в подпольеМор; отравой злодей угостил нас. Как будто шальные,С пиру пришли удальцы: глаза навыкат, разинувРты, умирая от жажды, взад и вперёд по подпольюБегали с писком они, родных, друзей и знакомыхБоле не зная в лицо; наконец, утомясь, обессилев,Все попадали мёртвые лапками вверх; запустелаЦелая область от этой беды; от ужасного смрадаТрупов ушли мы в другое подполье, и край наш родимыйНадолго был обезмышен. Но главное бедствие нашеНыне в том, что губитель двуногий крепко сдружился,Нам ко вреду, с сибирским котом, Федотом Мурлыкой.Кошачий род давно враждует с мышиным. Но этотХитрый котище Федот Мурлыка для нас наказаньеБожие. Вот как я с ним познакомился. Глупым мышонкомБыл я ещё и не знал ничего. И мне захотелосьВысунуть нос из подполья. Но мать-царица ПрасковьяС крысой Онуфрием крепко-накрепко мне запретилиНорку мою покидать; но я не послушался, в щёлкуВыглянул: вижу камнем выстланный двор; освещалоСолнце его, и окна огромного дома светились;Птицы летали и пели. Глаза у меня разбежались.Выйти не смея, смотрю я из щёлки и вижу, на дальнемКрае двора зверок усастый, сизая шкурка,Розовый нос, зелёные глазки, пушистые уши,Тихо сидит и за птичками смотрит; а хвостик, как змейка,Так и виляет. Потом он своею бархатной лапкойНачал усастое рыльце себе умывать. ОблилосяРадостью сердце моё, и я уж сбирался покинутьЩёлку, чтоб с милым зверьком познакомиться. Вдруг зашумелоЧто-то вблизи; оглянувшись, так я и обмер. Какой-тоСтрашный урод ко мне подходил; широко шагая,Чёрные ноги свои подымал он, и когти кривыеС острыми шпорами были на них; на уродливой шееДлинные косы висели змеями; нос крючковатый;Под носом трясся какой-то мохнатый мешок, и как будтоКрасный с зубчатой верхушкой колпак, с головы перегнувшись,По носу бился, а сзади какие-то длинные крючья,Разного цвета, торчали снопом. Не успел я от страхаВ память прийти, как с обоих боков поднялись у уродаСловно как парусы, начали хлопать, и он, раздвоившиОстрый нос свой, так заорал, что меня как дубинойТреснуло. Как прибежал я назад в подполье, не помню.Крыса Онуфрий, услышав о том, что случилось со мною,Так и ахнул. «Тебя помиловал бог, — он сказал мне: —Свечку ты должен поставить уроду, который так кстатиКриком своим тебя испугал; ведь это наш добрыйСторож-петух; он горлан и с своими большой забияка;Нам же, мышам, он приносит и пользу: когда закричит он,Знаем мы все, что проснулися наши враги; а приятель,Так обольстивший тебя своей лицемерною харей,Был не иной кто, как наш злодей записной, объедалоКот Мурлыка; хорош бы ты был, когда бы с знакомствомК этому плуту подъехал: тебя б он порядком погладилБархатной лапкой своею; будь же вперёд осторожен».Долго рассказывать мне об этом проклятом Мурлыке;Каждый день от него у нас недочёт. Расскажу яТолько то, что случилось недавно. Разнёсся в подпольеСлух, что Мурлыку повесили Наши лазутчики [29] самиВидели это глазами своими. Вскружилось подполье;Шум, беготня, пискотня, скаканье, кувырканье, пляска, —Словом, мы все одурели, и сам мой Онуфрий премудрыйС радости так напился, что подрался с царицей и в дракеХвост у неё откусил, за что был и высечен больно.Что же случилось потом? Не разведавши дела порядком,Вздумали мы кота погребать, и надгробное словоТотчас поспело. Его сочинил поэт наш подпольныйКлим, по прозванью Бешеный Хвост; такое прозваньеДали ему за то, что, стихи читая, всегда онВ меру вилял хвостом, и хвост, как маятник, стукал.Всё изготовив, отправились мы на поминки к Мурлыке;Вылезло множество нас из подполья; глядим мы, и вправдуКот Мурлыка в ветчинне висит на бревне, и подвешенЗа ноги, мордою вниз; оскалены зубы; как палка,Вытянут весь; и спина, и хвост, и передние лапыСловно как мёрзлые; оба глаза глядят не моргая.
26
Ветчиння (ветчинница) — заведение, где коптят окорока.
27
Тенёта — сеть для ловли зверей.
28
Козни строить — замышлять против кого-нибудь втайне зло, делать зло.
29
Лазутчики — разведчики, проникающие в тыл врага.
Все запищали мы хором: «Повешен Мурлыка, повешенКот окаянный; довольно ты, кот, погулял; погуляемНынче и мы». И шесть смельчаков тотчас взобралисяВверх по бревну, чтоб Мурлыкины лапы распутать, но лапыСами держались, когтями вцепившись в бревно, а верёвкиНе было там никакой, и лишь только к ним прикоснулисьНаши ребята, как вдруг распустилися когти, и на полХлопнулся кот, как мешок. Мы все по углам разбежалисьВ страхе и смотрим, что будет. Мурлыка лежит и не дышит,Ус не тронется, глаз не моргнёт; мертвец, да и только.Вот, ободрясь, из углов мы к нему подступать понемногуНачали; кто посмелее, тот дёрнет за хвост, да и тягуДаст от него; тот лапкой ему погрозит; тот подразнитСзади его языком; а кто ещё посмелее,Тот, подкравшись, хвостом в носу у него пощекочет, —Кот ни с места, как пень. «Берегитесь, — тогда нам сказалаСтарая мышь Степанида, которой Мурлыкины когтиБыли знакомы (у ней он весь зад ободрал, и насилуКак-то она от него уплела), — берегитесь: МурлыкаСтарый мошенник; ведь он висел без верёвки, а этоЗнак недобрый; и шкурка цела у него». То услыша,Громко мы все засмеялись. «Смейтесь, чтоб после не плакать, —Мышь Степанида сказала опять, — а я не товарищВам». И поспешно, созвав мышеняток своих, убраласяС ними в подполье она. А мы принялись как шальныеПрыгать, скакать и кота тормошить. Наконец, поуставши,Все мы уселись в кружок перед мордой его, и поэт нашКлим, по прозванию Бешеный Хвост, на Мурлыкино пузоВзлезши, начал оттуда читать нам надгробное слово,Мы же при каждом стихе хохотали. И вот что прочёл он:«Жил Мурлыка; был Мурлыка кот сибирский,Рост богатырский, сизая шкурка, усы как у турка;Был он бешен, на краже помешан, за то и повешен,Радуйся наше подполье!..» Но только успел проповедникЭто слово промолвить, как вдруг наш покойник очнулся.Мы бежать… Куда ты! пошла ужасная травля.Двадцать из нас осталось на месте, а раненых втроеБолее было. Тот воротился с ободранным пузом,Тот без уха, другой с отъеденной мордой; иномуХвост был оторван; у многих так страшно искусаны былиСпины, что шкурки мотались, как тряпки; царицу ПрасковьюЧуть успели в нору уволочь за задние лапки;Царь Иринарий спасся с рубцом на носу; но премудрыйКрыса Онуфрий с Климом-поэтом достались МурлыкеПрежде других на обед. Так кончился пир наш бедою».………………………………
Одиссей в пещере циклопа
(Из поэмы «Одиссея»)
Автор «Одиссеи» — легендарный поэт Древней Греции Гомер. Он жил более двух с половиной тысяч лет тому назад. «Одиссея» рассказывает нам о сказочно-фантастических, увлекательных приключениях царя острова Итаки — хитроумного Одиссея.
В глубокой древности в Малой Азии, близ Средиземного моря, находилось богатое Троянское царство. В течение многих лет греки тщетно пытались покорить столицу этого царства — славный город Трою. Лишь с помощью хитрости, предложенной Одиссеем, на десятом году войны грекам удалось наконец овладеть Троей.