Стихотворения (1803-1809)
Шрифт:
К М.С.Г
1806 г.
Перевод А. Голембы
Ответ на прекрасную поэму, написанную Монтгомери, автором "Швейцарского странника" и озаглавленную "Общий жребий"
1806 г.
Перевод Н. Брянского
Строки, адресованные преподобному Бичеру в ответ на его совет чаще бывать в обществе
1806 г.
Перевод Л. Шифферса
Первый поцелуй любви
А барбитон струнами
Звучит мне про Эрота.
23 декабря 1806 г.
Перевод В. Брюсова
L'amitie est l'amour sans ailes [1]
1
Дружба — любовь без крыльев (франц.)
В настоящий раздел вошли стихотворения Байрона из четырех его юношеских сборников, изданных в 1806–1808 гг.: "Летучие наброски" (Fugitive Pieces, 1806), "Стихи по разным поводам" (Poems on Various Occasions, 1807), "Часы досуга" (Hours of Idleness, 1807), "Стихотворения оригинальные и переводы" (Poems Original and Translated, 1808), из сборника "Подражания и переводы" (Imitations and Translations, 1809), а также стихотворения, относящиеся к этому периоду и публиковавшиеся в других изданиях.
Впервые опубликовано в сборнике "Летучие наброски", 1806.
Ньюстедское аббатство было основано в 1170 году. В 1540 г., после упразднения монастырей, стало владением предков поэта.
Аскалон — крепость в Палестине. Достоверных сведений об участии предков Байрона в крестовых походах нет.
Креси. — Во время Столетней войны в сражении при Креси (Северная Франция) в 1346 году войска английского короля Эдуарда III нанесли поражение армии французского короля Филиппа VI.
Руперт — родственник английского короля Карла I.
Марстон. — В 1644 г., во время английской буржуазной революции, армия Кромвеля нанесла поражение армии Карла I в сражении при Марстон-Мур.
Впервые — сб. "Летучие наброски", 1806.
Стихотворение посвященное графу Делавэру (1791–1869), который был одним из школьных друзей Байрона.
Впервые — сб. "Летучие наброски", 1806.
Впервые — Томас Мур. "Жизнь, письма и дневники лорда Байрона", т. 1, 1830.
Впервые — сб. "Летучие наброски", 1806.
…в роли Занги, Алонзо топтал… — Имеется в виду монолог Занги над телом Алонзо в трагедии «Месть» английского поэта Эдуарда Юнга (1683–1765).
Моссоп, Генри (1729–1773) — английский актер, известный исполнитель роли Занги.
Гаррик, Давид (1717–1779) — выдающийся английский актер и режиссер.
Впервые — сб. "Летучие наброски", 1806.
Впервые — сб. "Летучие наброски", 1806.
Сердолик был подарен Байрону кембриджским хористом Эдльстоном, которого Байрон спас, когда тот тонул.
Впервые — сб. "Летучие наброски", 1806.
Впервые — сб. "Летучие наброски", 1806.
Впервые — Собрание сочинений в 17 томах, Лондон, Меррей, 1832–1833.
Впервые — сб. "Стихи по разным поводам", 1807.
Точных сведений, кому посвящено стихотворение, нет. Но примерно в это же время Байроном написано еще одно стихотворение с посвящением — М. С. Г. На рукописи есть авторская помета "Дж. Г. Б. — мисс Э. П.". По-видимому, здесь имеется в виду Элизабет Пигот, знакомая Байрона по Саутвеллу. Вместе с Пиготами — братом и сестрой — Байрон участвовал в любительских спектаклях, и, возможно, инициалы М. С. Г., которыми поэт зашифровал свое посвящение, связаны с ролью, исполненной Элизабет Пигот.
Впервые — сб. "Стихи по разным поводам", 1807.
Монтгомери, Джеймс (1771–1854) — английский поэт. Его сборник
"Швейцарский странник и другие поэмы" вышел в 1806 году.
Впервые — сб. "Стихи по разным поводам", 1807.
Бичер, Джон Томас (1770–1848) — пастор, с которым Байрон познакомился в Саутвелле.
Фокс, Чарлз (1749–1806) — английский политический деятель, виг.
Чэтам — Уильям Питт Старший, лорд Чэтам (1708–1778) — английский государственный деятель, виг, премьер-министр (1766–1768).
Впервые — сб. "Стихи по разным поводам", 1807.
Впервые — Собрание сочинений в 17 томах, Лондон, Меррей, 1632–1833.
Впервые — сб. "Стихи по разным поводам", 1807.
Но дар был отнят Генрихом другим… — Имеется в виду Генрих VIII (1491–1547), король Англии.
Впервые — сб. "Часы досуга", 1807.
Делавар — см. прим. к стих. "К Д…".
Впервые — сб. "Часы досуга", 1807.
Предполагается, что Байрон в этом стихотворении изобразил одного из своих школьных товарищей.
Впервые — сб. "Часы досуга", 1807.
По свидетельству Элизабет Пигот (см. о ней прим. к стихотворению "К М.С. Г."), под именем Мэрион Байрон имел в виду Девушку, которую звали Гарриет Молтби. При встрече с Байроном, по словам Э. Пигот, Гарриет держала себя сдержанно и холодно, хотя на самом деле была веселой и кокетливой.
Впервые — сб. "Часы досуга", 1807.
В сборнике стихотворению предпослано примечание автора: "Лакин-и-Гер, или, по местному произношению, — Лок-на-Гар, гора, гордо возвышающаяся в Северной Шотландии, близ Инверколда. Один из наших современных путешественников считает ее чуть ли не самой высокой горой во всей Великобритании. Как бы то ни было, но она, несомненно, самая величественная и живописная гора среди наших "Каледонских Альп". Она выглядит мрачно, хотя на вершине ее лежат вечные снега. Близ Лакин-и-Гера я провел ранние годы своей жизни, воспоминание о которых явилось источником этих строф".
Впервые — сб. "Часы досуга", 1807.
Впервые — сб. "Стихотворения оригинальные и переводы", 1808.
Впервые — Собрание сочинений в 17 томах, Лондон, Меррей, 1832–1833.
Стихотворение посвящено Энн Хаусон, с которой Байрон познакомился в Саутвелле.
Впервые — Собрание сочинений в 17 томах, Лондон, Меррей, 1832–1833.
Впервые — Томас Мур. "Жизнь, письма и дневники лорда Байрона", т. 1, 1830. Достоверных сведений о существовании сына Байрона нет.
Впервые — сб. "Стихотворения оригинальные и переводы", 1808.
В письме к Меррею от 26 мая 1822 года Байрон писал: "На церковном кладбище около тропинки на склоне холма, обращенного в сторону Виндзора, есть могила (то ли Реасhiе, то ли Peachey), под большим деревом, где я бывало мальчиком часами просиживал. Это было мое любимое место…".
Впервые — Томас Мур. "Жизнь, письма и дневники лорда Байрона", т. 1, 1830.
Впервые — в книге «Чайльд-Гарольд». Лондон, 1814, седьмое издание.
Т. Медвин в своей книге "Разговоры с лордом Байроном" (1824) приводит рассказ поэта об этом кубке. Череп был найден садовником, когда тот копал в саду Ньюстедского аббатства. Байрона поразил огромный размер черепа, который, по его предположению, мог принадлежать одному из монахов, жившему в Ньюстедском монастыре. Поэту пришла фантазия сделать из черепа кубок.
Впервые — сб. "Подражания и переводы", 1809.
Впервые — сб. "Подражания и переводы", 1809. В 17-томном Собрании сочинений (1832–1833) дата написания стихотворения 30 ноября 1808 года.
В саду Ньюстедского аббатства поэтом был поставлен памятник любимой собаке по кличке Ботсвен. Для памятника им была сочинена надпись, послужившая в дальнейшем основой для стихотворения:
Впервые — сб. "Подражания и переводы", 1809.
Стихотворение написано после того, как поэт побывал в доме мистера и миссис Мастерс (Мэри Чаворт).
Впервые — сб. «Стихотворения», 1816.
Стихотворение написано в 1808 году.
Впервые, вместе с поэмой "Корсар", — в книге "Корсар. Повесть", 2-е издание, 1814.
Впервые — сб. "Подражания и переводы", 1809.
Стихотворение посвящено миссис Мастерс.
Впервые — сб. "Подражания и переводы" 1809.
Стихотворение, как и предыдущее, посвящено миссис Мастерс.
Р. Усманова
29 декабря 1806 г.
Перевод А. Блока
Элегия на Ньюстедское аббатство
Это голос тех лет, что прошли; они
стремятся предо мной со всеми своими
деяниями.
1807 г.
Перевод В. Брюсова
Георгу, графу Делавару
1807 г.
Перевод А. Блока
Дамет
1807 г.
Перевод А. Блока
Посвящается Мэрион
10 января 1807 г.
Перевод А. Блока
Лок-на-Гар