Стихотворения и поэмы
Шрифт:
...В яркой упряжи сверкая,
Кони быстро понесли,
Снег копытами взрывая,
Чуть касаяся земли.
Сани мчатся по простору,
Колокольчики звенят,
Нет вокруг предела взору,
Лица радостью горят.
Словно все безумной страстью,
Жаждой жгучею зажглись,
Задыхаясь, по простору
Неудержно пронестись.
Воли, воли!
Даль зовет, манят лучи, —
Брось в простор меня безбрежный,
Душу по ветру помчи!
Не спроси: куда помчаться —
Все равно, вперед, вперед!
В даль, где жизнь еще трепещет,
Капля крови хоть течет!
Я питомец иешивы,
Худ и бледен я лицом,
Но во мне таятся силы,
Как зимою подо льдом.
От моей, от мнимой стужи
Веют молодости сны,
Силы новой ароматной
И невиданной весны...
Не гудите зимним гулом,
Телеграфные столбы! —
Сердце страстно рвется к жизни,
Жаждет жизни и борьбы!
Пусть рассеется унынье, —
Мир сияет красотой!
Выпьем быстро кубок жизни,
Чтоб не взял его другой,
Припадем, глотком единым
Выпьем кубок весь до дна,
В диком бешеном порыве
Страсти выльется волна,
Сердце страстью истощится,
Словно брошенное в брань,
И застынет, — в лес далекий
Понеси тогда — и стань!
Под покровом стройных сосен
Там безмолвно и мертво,
Там все чисто, величаво —
Неизвестно для кого...
Полный тайны, светлый, гордый
Лес сверкает в серебре,
Фимиам кадит он небу
На безгрешном алтаре,
Пелена сверкает снега,
Нет и пятнышка на нем,
Есть в лесу том наковальня,
В нем и молот мы найдем.
Вырву сердце я из груди,
Словно саблю из ножон,
Положу на наковальню,
И по нем удара звон
Тишь вспугнет, и с каждым мигом
Тяжким молотом сильней
Размахнусь, — и эхо леса
Мне откликнется: смелей!
Сил неведомых потоком
Сердце снова закипит,
Обновится, возродится,
Закалится, как гранит...
1903 — 1904
Перевод Л. Яффе
«Встань, сестра моя, невеста…»
* * *
Встань, сестра моя, невеста,
Выйди в сад,
Выйди в сад —
Я пришел с приветом мая:
У меня в саду цветок
Дал росток-
Лепесток,
Первых ласточек встречая.
Рой лучей с утра у двери
Стережет
Твой приход,
Сыпля искристые ласки:
Выйди, светлая, ты в сад —
Обовьют, возродят,
И зажгут весельем глазки.
Мчат они Господню милость
На крыле
По земле,
И журчит их гомон вешний
В каждой речке: «здравствуй, май!»
Весь мой сад — зеленый рай,
Белым убраны черешни.
А в душе — цветок любви…
Выйди, глянь, благослови
Мой цветок весной твоею:
И отдам весну мою
И весной тебя залью
И цветки твои взлелею.
Выйди в девичьей красе,
С синей лентою в косе
В белой ткани, в белом зное!
Озари улыбкой сад…
Твой весенний аромат —
Словно яблоко лесное.
Мы уйдем бродить по нивам.
По горам,
По лугам:
Там сорву я незабудки,
Соберу с них жемчуг рос,
Жемчуг рос —
Ожерелье для малютки.
Соберу я сноп лучей,
Сноп лучей,
Нанизаю роз и лилий,
Блестки, золото, багрец
И сплету тебе венец
Из мерцаний, искр и пылей.
И у волн, где спят кусты,
Полный нежности, как ты, —
Ярче, радостней, чудесней
Первых ласточек весны,
Звонче лепета волны
Зазвеню я в небо песней!
1905
Перевод В. Жаботинского
ЕСЛИ АНГЕЛ ВОПРОСИТ…
— Где душа твоя, сын мой?
— Там, на свете широком, о ангел!
Есть на свете поселок, огражденный лесами,
Над поселком — пучина синевы без предела,
И средь синего неба, словно дочка-малютка,
Серебристая легкая тучка.
В летний полдень, бывало, там резвился ребенок,
Одинокий душою, полный грезы невнятной,
И был я тот ребенок, о ангел.
И однажды казался мир окутан дремотой,
Загляделся ребенок на бездонное небо,
И увидел малютку, серебристую тучку —
И душа упорхнула, словно горлинка, в небо
К белой тучке прекрасной…
— И растаяла с нею?
— Нет, есть солнце в лазури!
Подхватил мою душу ясный луч милосердый,
И на крыльях сиянья долго, долго порхала