Стихотворения и поэмы
Шрифт:
Тихо и душно. И на весы
Ночи прошедшей ложатся часы.
Снова будит: — Проснись, живей!
Иней лежит на твоей голове.
Сонно я ей бормочу в ответ:
— Это не иней, а жизни след.
— Дай твою руку, — шепчет, — ну, дай!
Чего-то боишься ты... Смерти, да?
Я говорю, покачав головой:
—
Свалены годы и ночи в углу,
Как рваное, в дырах белье на полу...
День на дворе. И солнце, и свет.
А мой день ушел. Моего дня нет!
Нет моего дня. Нет! Не найти!
Но мне всё равно по другому пути...
12
Вишни она принесла на заре.
Молча. Без слов... Пустота на дворе.
Вишни. К постели. — Не раздави!
Кровавое ложе, ложе в крови!
Где эта ветвь родилась, где росла?
Босая и тихая их принесла.
По две и по три. И рядом листки.
Вишни — как розовые соски.
Провод и крыша в открытом окне.
Песня грачей прилетает ко мне.
— Вишен горящих не раздави!
Кровавое ложе, ложе в крови!
Грачи улетают в зеленый рассвет.
— Где мы теперь? — Но ответа нет.
День начинается. Птицы, в полет!
Песня вернется, песня придет!
Синий свет ночи зачах, зачах!
Горят, расцветают вишни в лучах.
По две и по три. И рядом — листок.
День у твоих опускается ног!
Где же ты? Где? Отвечай, не таи!
Еще мне любимей руки твои!..
Вишни она принесла на заре.
Молча. Без слов. Пустота на дворе.
1929—1930
Перевод Д. Маркиша (1-3, 5-12) и А. Ахматолвой(4)
ТАНЦОВЩИЦА ИЗ ГЕТТО
ТАНЦОВЩИЦА ИЗ ГЕТТО
Стансы
1
Стремительно блистанье легких ног —
Моя любовь танцует перед вами:
Встречается с клинком стальной клинок
И объясняются, сверкая лезвиями.
Бушуют складки платья и фаты,
Подобно говорливому прибою.
И буйный ветер, разбросав цветы,
Зовет тебя и тянет за собою.
И вот — гора и бездна... Снег какой!
И на скале отвесной — поединок...
Не упади! — Молю тебя тоской
Изгнанья, слез, скитальческих тропинок.
От плеч струится серебристый ток,
Но что-то недосказано ногами...
Встречается с клинком стальной клинок
И объясняются, сверкая лезвиями.
2
Куда тебя зовет, куда ведет
Холодный ветер и ночное горе?
Метель метет, в полях метель метет,
Калитки и ворота на запоре.
Ненастной ночью, дымной и седой,
Слепому року ты себя вручила,
И он не разлучается с тобой,
И требует, чтоб ты его любила,
Чтоб ты ему плясала на заре
И забывала нищету и голод...
Кому не сводит ноги на костре?
Кому не сводит ноги зимний холод?
Сама земля пылает, как костер,
А небо дышит стужей ледяною...
И ты танцуешь... И висит топор
Над запрокинутою головою.
3
Твой грозный рок отныне всем родня
И всем чужой... Не жалуйся. Ни слова!
Танцуй ему, запястьями звеня;
Веди его, как поводырь слепого.
Он вездесущий — он на всей земле;
Не отставай — ему дала ты клятву.
Он меч волочит в непроглядной мгле
И отовсюду собирает жатву.