Стихотворения. Сенсации и замечания госпожи Курдюковой
Шрифт:
4. Сик... — начало латинской пословицы: sic transit gloria mundi (так проходит земная слава). Академья де ла Брера — дворец в Милане, в нижнем этаже которого помещалась иезуитская академия, а в верхнем — музей. Перистиль — см. с. 626. Беккарий (Беккариа) Ч. (1738-1794) — итальянский просветитель, автор трактата «О преступлениях и наказаниях». «Наказ» Екатерины II, обращенный к комиссии по проекту нового Уложения, содержит много извлечений и переводов из книги Беккариа. Гвидо Рени (1575-1642) — итальянский живописец болонской школы. Марии Обрученье — алтарный образ работы Рафаэля, изображает сцену обручения богоматери с Иосифом. Анна, Иоаким (еванг.) — родители Марии. Гверчин (Гверчино) — Барбиери Д.-Ф. (1591-1666), итальянский живописец. Авраам (библ.) — легендарный родоначальник еврейского народа. Агарь (библ.) — наложница Авраама, изгнана им по настоянию его жены Сарры. Лорд Бейрон — Байрон. Албаньева картина — картина Ф. Альбани (1578-1660), итальянского художника-академиста. Прозерпина (римск. миф.) — богиня подземного царства, была похищена Аидом. Соломонов суд. Согласно библейской легенде, царь Соломон решил спор двух женщин, предложив им разрубить ребенка, которого они оспаривали друг у друга, и отдав ребенка той, которая отказалась это сделать. Межевая экспедицья — учреждение, ведающее утверждением границ земельных владений. Ла сент сен — картина Леонардо да Винчи «Тайная вечеря». Герострат — грек из Эфеса, сжег храм Дианы Эфесской, чтобы оставить свое имя в веках. Амброзиана — хранилище материалов по истории культуры Миланского герцогства, названа в честь св. Амброджио, покровителя города. И картон тре жигантеск — набросок фрески Рафаэля «Афинская школа». Жанбеллини (Джанбеллини, 1426-1516) — венецианский живописец. Оцет — уксус.
5. Лев Сан-Марка — колонна с изображением крылатого льва, символа св. Марка. Перуны — здесь: молнии. Консель де Дис — Совет Десяти, высший орган правления Венецианской республики, учрежден в 1310 г. Книга Бархатная, или Золотая, — книга, в которую записывались фамилии дожей. Дож — титул главы республики Венеции в VII-XVIII вв. Ле бусантор — корабль. Плашкотец — плашкот, несамоходное судно. Брента — река в Северной Италии, нижняя часть ее течения регулируется каналами. Гальциона (греч. миф.) — дочь Эола, повелителя ветров, после смерти была превращена в зимородка. Дездемона —
6. Лестница гигантов — лестница во Дворце дожей, украшенная гигантскими статуями Нептуна и Марса. Календарий Ф. (XIV в.) — венецианский архитектор, предполагаемый строитель Дворца дожей. Фальери — см. выше. Трагедии сюжет — трагедия Байрона «Марино Фальери». Аретин (Аретино) П. (1492-1557) — итальянский поэт. Чиконьи Э.-А. (1789-1868) — венецианский писатель. Дандоло Э. (1108-1173) — венецианский дож, присоединил к Венеции часть Византии в 1240 г. Отступает де Бергам ле дюк д'Эст. Имеется в виду присоединение к Венеции провинции Бергамо в 1428 г. Благодатную жену Марк с святыми провожает. Имеется в виду картина Тинторетто «Введение Марии во храм». Поль Веронез (Веронезе, 1528-1588) — итальянский художник. Европы похищенье — греческий миф о похищении финикиянки Европы Зевсом, явившимся ей в виде быка. Прегади (прегадо) — члены высшего совета, учрежденного в Венеции в XIII в. Салон де Дис — зал Совета Десяти (см. с. 628). Ла гола дель Леоне — скульптура работы итальянского мастера Леоне Леони (кон. XV в. — 1585), лев, в пасть которого опускались доносы. Буссола, Педжио — названия залов Дворца дожей. Анти Коллежио — восточный флигель Дворца дожей, где размещается коллекция античных статуй. Октава — особая форма строфы, которой широко пользовался Тассо. Клоринда, Армида, Танкред — герои поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим». Палаццы — знаменитые венецианские дворцы в мавританском, готическом и венецианском стиле. Гримани, Дурацци, Мочениго, Дандоло — фамилии нескольких поколений венецианских дожей. Делла Салуте — церковь Санта Мария делла Салута. Лидо — пригород Венеции. Бусантор — корабль.
7. Кашини — западный район Флоренции, знаменитый своими парками. Лунго л'Арно (Лунгарно) — набережная реки Арно. Катедраль — собор Санта Мария дель Фьоре. Палаццо гранд дюкаль — Дворец дожей. Кирка Санта Кроче — церковь, где находятся памятники знаменитых граждан Флоренции. Андреа дель Сарто (1487-1531) — флорентийский художник, автор знаменитой фрески «Мадонна дель Сакко» в монастыре св. Аннунциаты. Алфьери В. (1749-1803) — итальянский поэт, создатель классической трагедии в Италии. Макьявель (Маккиавелли) Н.-Б. (1469-1527) — Итальянский политический деятель и писатель. Медичисы — династия Медичи, правила Флоренцией в XV-XVIII вв. Сибиль — сивиллы, древнегреческие пророчицы, изображены на фреске работы Тинторетто в церкви Санта Кроче. Поль — итальянская мелкая монета. Моисей (библ.) — легендарный патриарх, законодатель еврейского народа. Аннонсьята — церковь Святой Аннунциаты. Мадонна Сакка — Мадонна дель Сакко (см. выше). Был ужасный забияка и т. д. Имеется в виду эпизод из биографии Андреа дель Сарто: по поручению короля Франциска I он должен был закупить в Италии картины для французского двора, но растратил деньги и долгое время скрывался в флорентийских монастырях. Съезжая — изба, где производились телесные наказания. Иосиф (еванг.) — муж богоматери. Сен-Филипп — Филипп Беницци (1233-1285), канонизирован католической церковью. Фреска Андреа дель Сарто изображает пять сцен из его жизни, в том числе: «Св. Филипп отдает свои одежды прокаженному» и «Св. Филипп вызывает гром небесный на богохульников». Арабески — вычурные цветные орнаменты в арабском стиле. Пурпурин — красящее вещество пурпурного цвета. Лапись (ляпис) — красящее вещество серебристого цвета. Лаззули (лазулит) — голубой шпат, минерал, употребляется в мозаике. «Паради» («Рай»), «Ад», «Пургатор» («Чистилище») — названия частей «Божественной комедии» Данте. Беатриче Портинари (1265-1290) — флорентийка, воспетая Данте в сонетах и «Божественной комедии». Браманте Д.-Л. (1444-1514) — итальянский художник и архитектор. Сент-Пьер — собор Святого Петра в Риме. Сен-Лоренцо — церковь с гробницей Медичи работы Микеланджело. Козм — Козимо Медичи (1389-1464). Лоране — Лоренцо Медичи (1449-1492). Леон Дис — Джованни Медичи, был римским папой под именем Льва X. Батистер — Баптистерий, древнее здание крестильни. Константен — Константин (III в.), император Византии. Сент-Софи — собор Святой Софии в Константинополе. Сен-Жан Батист — Иоанн Креститель. Мари Нуеель — церковь Санта Мария Новелла. Палаццо Питти — дворец в стиле раннего Возрождения. Л’о д'лаванд, флер д'оранж, пат д'аманд — названия духов. Бурное (бурнус) — см. с. 623. Бадинька — тросточка. Аргамак — порода лошадей. Харита — см. примеч. 25. Люкрес Боржья — Лукреция Бор-джиа (1470-1519), дочь папы Александра VI, ее бурная биография легла в основу сюжета драмы Гюго и оперы Доницетти.
8. Достойная — церковная служба. Галерея Медичисов — галерея Уффици, крупнейший музей Флоренции. Медичис Лоран и Ком — Лоренцо и Козимо Медичи (см. с. 629). Сатурно (Сатурн, римск миф) — бог времени, поедал своих детей. Драбант — см. с. 617. Морфей (греч. миф ) — бог сна. Бахус (римск. миф.) — бог вина и веселья. Эркюль — Геркулес (греч. миф.). Шез кюрюль (курульное кресло) — трон у древних римлян. Жанболонья здесь Меркюр — скульптура Джованни Болоньи (1524-1608), изображающая летящего Меркурия, вестника богов (греч. миф.) Ииоба (Ниобея, греч. миф.) — имела одиннадцать детей и была наказана за то, что смеялась над богиней Латоной, которая родила только двоих — Аполлона и Артемиду (в римск. миф. — Диану). Бароччи Ф. (1528-1612) — итальянский живописец, автор картины «Мадонна дель Пополо» в галерее Уффици. Пастырей, волхвов визит (еванг.) — поклонение новорожденному Христу пастухов и восточных мудрецов. Жирардо И. (1764-1823) — французский рисовальщик и гравер на меди. Вандик (Ван Дейк, 1599-1641) — фламандский художник. Карло Дольчи (1616-1686) — итальянский живописец флорентийской школы. Альбан (Альбани) — см с. 627. Альберт Дюр (Альбрехт Дюрер, 1471-1528) — немецкий художник. Жоржоне (Джорджоне, 1477-1510) — итальянский живописец флорентийской школы. Бассано — семья итальянских художников. Сальватор — см. с. 623. Лука Жор-дано (Джордано, 1632-1705) — итальянский живописец неаполитанской школы, был прозван фа Престо (итал. «делает быстро») за быстроту, с которой он работал. Аннибал Карраиг (Аннибале Каррачи, 1560-1609) — итальянский живописец неаполитанской школы. Лука Кимбиязый (Камбиазо, 1527-1585) — итальянский живописец. Жан Беллини (Жанбеллини) — см. с. 628. Сакрифис д'Ифижени — жертвоприношение Ифигении (греч. миф.), дочери царя Миноса, обреченной на жертву отцом перед его походом на Трою. Бриоски В. И. (р. 1786) — русский художник, учился во Флоренции. Л'Эрмафродит (Гермафродит, греч. миф.) — сын Гермеса и Афродиты, по просьбе нимфы Салакиды был слит с нею в одно двуполое существо. Два Пута — скульпторы Ганс Пут (1592-1653) и Якоб Пут (1732-1773). Александр I (1777-1825) — русский император (1801-1825), стоял во главе коалиции против Наполеона, участвовал в заграничных походах, закончившихся разгромом наполеоновской армии. Мемнон (греч. миф.) — один из героев троянской войны. Именем Мемнона греки назвали статую египетского фараона Аменхотепа III, которая при восходе солнца издавала звук, напоминающий человеческий голос. Бургиньон Ж.-К. (1621-1676) — итальянский живописец-баталист. Филипп де Шампань (1602-1674) — французский художник. Сюлли М. (1560-1651) — французский государственный деятель. Бернет (Берне О., 1789-1863) — французский художник Фабр Ф.-К. (1766-1837), французский исторический живописец. Алфьври — см. с. 629 Миньярд П. (1612-1692) — французский исторический живописец. Полпотр — см. с. 623. Рюисдаль Я. (1628-1682) — голландский пейзажист. Мьерис ван Ф. (1689-1763) — голландский художник-жанрист. Теньер Д. (1582-1649) — голландский художник. Джюто (Джотто, 1276-1336) — итальянский художник эпохи раннего Возрождения. Кранах Л. (1472-1553) — немецкий живописец и гравер Петер Нее (Неве, 1569-1589) — нидерландский мастер чугунного литья. Медуза (греч. миф.) — крылатая женщина-чудовище со змеями вместо волос. Форнарина (итал. «булочница») — прозвище молодой римлянки, послужившей моделью для картины Рафаэля. Нимфы (греч. миф.) — богини, олицетворяющие силы природы, изображались в виде прекрасных девушек. Циклоп (греч миф.) — одноглазый великан. Эродьяд (Иродиада, библ.) — внучка Ирода Великого, царя Иудеи. Луини Б. (1475-1533) — итальянский живописец. Пютифорша (библ.) — жена Пентефрия, одного из приближенных фараона, безуспешно пыталась соблазнить Иосифа Прекрасного, проданного братьями в рабство в Египет. Жюль Ромен (Джулио Романо, 1499-1546) — итальянский художник римской школы. Вертинелли (Вертини) А (1826-1897) — итальянский живописец. Как пришла Елисавета и т. д. Имеется в виду евангельское предание о том, что св. Елизавета, мать Иоанна Предтечи, первой приветствовала деву Марию после благовещения. Моисей (библ.) — пророк, которому приписывается освобождение древних евреев от египетского рабства Илия (библ.) — пророк, по преданию, должен явиться с неба на землю перед вторым пришествием Христа, поэтому его сравнивали с Иоанном Предтечей. Персей (греч. миф.) — герой, сын Зевса и Данаи, победитель Медузы Горгоны. Бронзовая статуя Персея работы Бенвенуто Челлини хранится во Флоренции. Винкельман И.-И. (1717-1768) — немецкий историк античного искусства. Рапт Сабинок — похищение сабинянок. Согласно легенде, царь Рима Ромул пригласил сабинянок на пир, откуда они были похищены римскими юношами. Кулибин Н. И. (1735-1818) — русский механик-самоучка. Власов С. П. (1789-1821) — русский технолог-самоучка.
9. Горацьи — см. с. 624. Катон М.-П., Младший (96-46
11. Искья, Прочида, Капре (Капри) — острова близ Неаполя. Прометей (греч. миф.) — титан, подаривший людям огонь. Титан (греч. миф.) — один из могущественных полубожеств-гигантов, вступивших в борьбу с богами Олимпа. Циклоп (греч. миф.) — одноглазый великан. Полифем (греч. миф.) — циклоп, полюбил нимфу Галатею и из ревности убил ее возлюбленного Акида. Петинет — см. с. 618. Каракалла М.-А.-А (186-217) — римский император. Эры Эркуланские — вероятно, фресковые изображения в развалинах Геркуланума. Партеноп (Партенопея) — древнее название Неаполя. «Фенелла» — см. с. 626. Полишинель — комический персонаж итальянского народного театра. Буффо — шуг, клоун. Кьяйа — набережная в Неаполе. Шато де л'Еф — королевский замок близ Неаполя. Сезар (Кай Юлий Цезарь, 100-44 до н. э.) — римский полководец, политический деятель и писатель. Помпеи (106-48 до н. э.) — римский полководец. Тальма Ф.-Ж. (1763-1826) — французский актер. Ноты — записки. Ламартин А. (1790-1869) — французский поэт и государственный деятель. Агрипин (Агриппина) — римская императрица, мать Нерона, была выслана на остров Панатерию близ Неаполя, где умерла в 33 г. Лукуллус (Лукулл, II-I в. до н. э.) — римский политический деятель, прославился своим богатством и роскошными пирами.
12. Л'Академи — Академия художеств. Воксал — увеселительное заведение. Великий князь — см. с. 626. Фалборочки — оборки. Шехерезада — героиня восточного фольклора, рассказывала прекрасные сказки. Глиссад, шассе, перле, кадансе, балансе — танцевальные фигуры. Резина — город близ Неаполя, расположен частично на месте Геркуланума, погибшего при извержении Везувия. Тор дель Греко — город близ Неаполя. Что с Помпеей приключилось. Имеется в виду гибель Помпеи при извержении Везувия в 79 г. Адам Смит (1723-1790) — английский экономист. Диомед (греч. миф.) — участник Троянской войны, по преданию, основал в Италии несколько городов. Плиний — см. с. 626. Портича (Портичи) — город у подножия Везувия. Стрельна — пригород Петербурга с царским дворцом. Иль Кармине — церковь Санта Мария дель Кармине. Мазаньелло Т.-А. (1623-1647) — итальянский рыбак, предводитель восстания в Неаполе в 1647 г. Роланд — см. с. 618. Ариосто Л. (1474-1533) — итальянский поэт эпохи Возрождения, автор поэмы «Неистовый Роланд», написанной по мотивам рыцарского эпоса.
13. Брамбеус — псевдоним писателя О. И. Сенковского (1800-1858), редактора журнала «Библиотека для чтения». Мизерере — начало католической молитвы «Господи, помилуй». Дьомедша — здесь: женщина из рода Диомеда (см. выше). Франческа, Уголино, Руджери — персонажи «Божественной комедии» Данте. Партеноп — см. выше. Жюль Сезар — Юлий Цезарь. Балбус (от лат. balbus — заика) — прозвище нескольких известных деятелей Древнего Рима. Амилькар (Гамилькар) Барка (ум. 229 до н. э.) — карфагенский полководец. Агриппина — см. выше. Псишея (Психея, греч. миф.) — олицетворение души. Богданович И. Ф. (1743-1803) — автор поэмы «Душенька». Аристид (540-467 до н. э.) — афинский государственный деятель. Адонис (греч. миф.) — см. с. 620. Бахус (римск. миф.) — бог виноделия. Венера Калипиж (Каллипига) — античная статуя Венеры в неаполитанском музее. Эркюль Фарнез — Геркулес Фарнезский, статуя работы греческого скульптора Гликона. Торо Фарнез — Фарнезский бык, мраморная статуя работы греческого скульптора Аполлония. Прозерпина (римск. миф.) — дочь Цереры, богини плодородия. Поллукс и Кастор — см. с. 633. Лука Жордам фа Престо — см. с. 630.
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. «Русский вестник», 1842, No 1, с. 45. По всей вероятности, этот отрывок должен был входить в состав задуманной, но не осуществленной части поэмы «Сенсации и замечания госпожи Курдюковои за границею, дан л'этранже» о путешествии мадам Курдюковои по Франции. «Гугеноты» — опера итальянского композитора Джакомо Мейербера (1791-1864), либретто Э. Скриба и Э. Дешана по мотивам повести П. Мериме «Хроника времен Карла IX». Премьера состоялась в Париже 29 февраля 1836 г., после чего опера обошла почти все оперные сцены мира. Сюжетом ее является борьба католиков и протестантов (гугенотов) во Франции XVI в. Вольтер (Аруэ Ф.-М. 1694-1778) — французский писатель, философ, историк; о нем рассказчица упоминает, по-видимому, в связи с тем, что в «Гугенотах» есть мотивы протеста против религиозной нетерпимости, которые характерны для всего творчества Вольтера. «Русалка» — опера венского композитора Ф. Кауэра с вставными номерами русского композитора С. И. Давыдова, имела огромный успех в России в первой четверти XIX века. «Калиф де Багдад» — «Багдадский калиф», комическая опера французского композитора Ф.-А. Буальдье. Потому что Хам смеялся, когда Ной пьян напивался. По библейскому преданию, младший сын Ноя Хам был проклят за то, что посмеялся над отцом, застав его в опьянении. Франсез — название танца. «La Vestal» — «Весталка» (см. с. 617).