Сто одиннадцатый (с иллюстрациями)
Шрифт:
Видимо, майор понял смысл и значение удивившей всех фразы, но, как он к этому отнесся, понять было нельзя. Капитан Аксенов предпочел понять в положительном смысле, что явствовало из его реплики.
— Ничего! — сказал он, похлопав Сашу по плечу. — Он у нас еще молод, и время не упущено. Мы направим его на учебу в университет.
— Если я соглашусь туда пойти, — сказал Саша. — Я выбрал себе профессию по своему вкусу и не намерен менять ее на другую.
— Ну-ну! — сказал майор, усмехнувшись его горячности. — Вы забыли, молодой человек, что в университете существует факультет как раз
— Пройдемте в мой кабинет, — предложил Аксенов. — Чего ради мерзнуть на улице! Этим мы никому не поможем и ничего не изменим.
— К сожалению, верно!
Когда все расселись вокруг стола, майор предложил Саше приступить к пояснениям.
— Еще вчера, — начал Саша, — я проверил по крупномасштабной карте и установил, что все случаи возвращения, или, если угодно, появления, исчезнувших произошли точно на запад от места исчезновения, на расстоянии четырнадцати тысяч восьмисот девяноста метров. Ошибка может быть до десяти метров в обе стороны, не более. Значит, в данном случае, — Саша развернул на столе карту, — можно считать, что автомобиль и люди или только люди, без автомобиля, вернутся вот сюда. — Он показал точку на карте. — Как видите, дороги здесь нет. Это выгон для овец. И надо позаботиться о том, чтобы к моменту появления на этом месте машины здесь никого не было, во избежание несчастных случаев. В нашем распоряжении еще два часа сорок три минуты.
Саша замолчал и сел на свое место.
— Ну-ну! — еще раз сказал майор. — А ведь ничего не скажешь, все правильно! Ну что ты будешь делать! — Он посмотрел на всех веселыми глазами. — Никогда не думал, что окажусь участником событий, о каких приходилось только читать в детские годы.
— Такого пока еще никто не придумывал, — заметил один из офицеров.
— Давно придумано, — отозвался капитан из районной милиции. — В романе Уэллса «Люди, как боги». Там тоже автомобиль и тоже на полном ходу перенесся черт знает куда и сломал дом и несколько деревьев. Любопытно: куда врезался автомобиль полковника?
— Во всяком случае, возможность трагического исхода исключена, — сказал Саша.
— Вы сами только что упомянули о возможности несчастных случаев.
— У нас! В момент возвращения машины. Она может оказаться на месте, занятом кем-либо или чем-либо.
— Но и во всех вчерашних случаях это могло произойти, не правда ли?
Саша озадаченно посмотрел на того, кто сказал эту фразу.
— А ведь вы правы! — воскликнул он. — Как я мог забыть об этом! «Они» должны были предусмотреть такую возможность!
— Должны так должны. Не будем отвлекаться предположениями. Выгон надо очистить! — сказал майор. — Но почему же вы все же так уверены в безопасности пассажиров машины? Она могла врезаться в стену и разбиться. Другое дело, что «они», конечно, окажут помощь пострадавшим.
— Это, действительно, могло случиться, — ответил Саша. — Потому я и сказал, что вернуться могут одни только люди, без машины. Но человеческих жертв «они» не допустят. Вспомните ребра капитана Аксенова, оживление быка, вспомните предохранительную пленку Анечки. Можно
— Но, несмотря на это, вы все же не допускаете, что они могут исправить или даже полностью воссоздать автомашину, если она разобьется по их вине, хотя они, по вашему мнению, всесильны?
— Почему же, вполне допускаю. Но, судя по тому, что происходило вчера, они, видимо, не придают никакого значения вещам. Бык переломал всю мебель в кабинете следователя, где он оказался, а затем сломал дверью два ребра товарищу капитану. И был убит сам. «Они» сочли нужным вылечить пострадавшего по их вине человека, оживить быка, погибшего тоже по их вине, но не сочли нужным восстановить мебель. А ведь не может быть никакого сомнения, что могли это сделать, — закончил Саша с полной убежденностью в том, что это так и есть.
Несмотря на серьезность момента, его слова были встречены дружным смехом.
— Младший лейтенант Кустов, — сказал Аксенов, — непоколебимо убежден, что все происходящее у нас в Н…ске — дело рук разумных существ, и он, действительно, не один уже раз точно предугадывал их действия. Прав он в этом или не прав, судить не нам, а как раз тем людям, которые исчезли вместе с полковником Хромченко. Поэтому я предлагаю поручить именно товарищу Кустову организацию встречи, если можно так сказать, полковника и его спутников.
— Кому же еще? — сказал майор. — Конечно, только ему. Больше некому!
Саша встал.
— В таком случае, — сказал он, — прошу разрешения отправиться в Фокино немедленно. Времени может оказаться не так уж много. Мы не знаем, что сейчас находится на этом выгоне. Возможно, придется организовать расчистку.
— Да, поезжайте!
— Возьмите на помощь двух человек по своему выбору, — сказал Аксенов. — И держите нас в курсе дела.
— А мы присоединимся к вам к моменту «возвращения», — прибавил майор. — Зрелище наверняка будет весьма и весьма любопытное!
— Да уж, чего любопытнее! — заметил Кузьминых.
Саша поспешно вышел.
— Вот вы сказали, что зрелище будет любопытное, — сказал майор из районной милиции. — А где гарантия, что оно, это самое зрелище, вообще состоится?
Он все же не мог еще полностью отрешиться от своего скептицизма.
— Состоится, можете быть спокойны! — Майор из области говорил не менее уверенно, чем незадолго до этого Саша Кустов. — Состоится минута в минуту.
— Увидим!
— Увидите собственными глазами.
В кабинет вошли двое приехавших корреспондентов.
— Есть что-нибудь новое? — спросили они в один голос.
— Слава богу, нет! — ответил Аксенов. — А где же ваши товарищи?
— Горюнов и мистер Вогт поехали с вашими людьми в деревню, в эту… как ее… в Фокино.
— А вы решили остаться здесь?
— Так посоветовал нам товарищ младший лейтенант. По его словам, можно ожидать чего-нибудь важного, даже много интереснее, чем в Фокино, здесь.
— Не было печали! — Аксенов переглянулся с майором. — Интересно: что он имел в виду?