Стокер и Холмс. Механический скарабей
Шрифт:
Огромное скопление растений в горшках, украшенных богатыми красными розами, смешалось с раскрашенными деревьями. Мое внимание привлекла троица слуг, которые
Когда я посмотрела на этих троих, один из них привлек мое внимание. В нем было что-то знакомое.
Ощущение покалывания в позвоночнике превратилось в холодок.
Он сильно напомнил мне Пикса.
Мисс Холмс
О фонариках-светлячках, медных каблуках и выгодных вальсах
Я заметила, что мисс Стокер будто оцепенела. Повернувшись, я проследила за ее взглядом, однако даже при моих прекрасных навыках наблюдения не заметила ничего подозрительного.
– Невозможно, – пробормотала она, глядя в переполненный зал. – Черт возьми, такого просто не может быть.
Я много времени проводила в обществе своего дяди и его друга доктора Уотсона, поэтому была прекрасно знакома с бранной лексикой. Тем не менее меня поразило, что мисс Стокер пользовалась ею так же умело, как и мужчины. Я уже собиралась попросить у нее объяснений, но тут внезапно услышала странный рев со стороны улицы и, повернувшись, увидела, как блестящий пароцикл промчался по ступенькам и проехал в дальний конец террасы. Склонившись над рулем, на нем сидел человек в защитных очках. Его костюм дополняли жесткий авиаторский шлем с наушниками и длинное пальто, которое трепал ветер. Он аккуратно поставил пароцикл достаточно далеко от гостей.
Конец ознакомительного фрагмента.