Чтение онлайн

на главную

Жанры

Столкновение миров
Шрифт:

— Попал, попал в него? — спросил Ричард.

Мужчина теперь бежал вверх по склону, шлепая огромными плоскими стопами. Затем Джек увидел, что он ходил на каких-то тарелкообразных приспособлениях, эквиваленту снегоступов в Проклятых Землях. Он попытался добежать и найти укрытие за одним из деревьев.

Джек поднял «Узи» обеими руками и прицелился. Затем плавно нажал на спусковой крючок. Автомат подскочил у него в руках, но уже меньше, чем в первый раз. Пули рассыпались широким веером и, по крайней мере, одна из них настигла избранную цель, так как мужчину швырнуло в сторону, словно

в него только что врезался грузовик. С ног слетели снегоступы.

— Дай мне свой автомат, — сказал Джек и взял у Ричарда второй автомат. По-прежнему стоя на коленях, он выпалил пол-обоймы в темневшую впереди поезда тень, надеясь, что убил того, кто поджидал их там.

Еще одна стрела зазвенела, угодив в поезд, а другая с глухим звоном тяжело ударилась о бок товарного вагона.

Ричард трясся и рыдал в истерике на полу кабины.

— Заряди мой, — сказал Джек и сунул Ричарду под нос вытащенную из кармана обойму. Он высматривал на склоне долины второго нападающего. Не пройдет и минуты, как станет так темно, что он не сможет ничего увидеть пониже кромки долины.

— Я вижу его, — закричал Ричард. — Я видел его, вон там. — Он указал пальцем на тень, тихо, быстро передвигающуюся между гор, и Джек с грохотом разрядил в нее оставшуюся половину обоймы. Когда Джек справился, Ричард взял у него автомат и вложил в его руки второй.

— Карошие малчики, атличные малчики, — прозвучал голос справа, далеко ли впереди, нет, трудно было сказать. — Вы остановитесь, я остановлюсь, по рукам? Договорились, это — сделка. Вы хорошие ребята, может, вы продадите мне тот автомат. Вы хорошо из него убиваете, я вижу.

— Джек, — обезумев от страха, прошептал Ричард, предостерегая его.

— Выбрось лук и стрелы, — закричал Джек, по-прежнему припав к полу рядом с Ричардом.

— Джек, ты не станешь! — прошептал Ричард.

— Я их уже выбрасываю, — снова раздался голос, по-прежнему впереди них. Что-то легкое ударилось о песок. — Вы, ребята, останавливайтесь и продайте мне свой автомат, по рукам?

— Хорошо, — сказал Джек. — Подойди поближе, чтобы мы тебя увидели.

— По рукам, — отозвался голос.

Джек отвел на себя рычаг коробки скоростей, заставляя поезд остановиться.

— Когда я крикну, — прошептал он, — рви его на себя как можно быстрее, хорошо?

— О, Иисусе, — выдохнул Ричард.

Джек проверил, снят ли автомат с предохранителя, который ему подал Ричард. Струйка пота лилась со лба прямо в правый глаз.

— Теперь все в порядке, — сказал голос. — Ребята могут сесть, да. Сядьте, ребята.

«ПРАС-НИСЬ, ПРАС-НИСЬ, ПОЖАЛСТА, ПОЖАЛСТА».

Поезд остановился возле говорившего.

— Положи руки на коробку, — шепнул Джек. — Скоро я дам команду.

Дрожащая рука Ричарда, кажущаяся слишком маленькой и детской, чтобы сделать что-либо, даже менее важное, легла на рычаг скоростей.

У Джека внезапно перед глазами встала картина того, как Андерс на коленях стоит перед ним на волнистом деревянном полу и спрашивает его: «Но с тобой ничего не случится, мой Господин?» Он легкомысленно ответил, не воспринимая вопрос всерьез. Чем были Проклятые Земли мальчугану, который выкатывал бочонки

Смоки Апдайку?

Там он намного больше боялся того, что наложит в штаны, чем того, что Ричард расплескает ужин по Территорианской версии пальто Майлеса Кигера.

Громкий раскат смеха взорвался в темноте рядом с кабиной, и Джек выпрямился, держа в руках автомат и закричал в то мгновение, как тяжелое тело ударилось о бок поезда и повисло там. Ричард дернул рычаг от себя, и поезд рванулся вперед.

Обнаженная волосатая рука вцепилась сбоку поезда.

«Совсем, как на Диком западе», — подумал Джек, и затем все туловище мужчины показалось над ними. Ричард завизжал, а Джек чуть не эвакуировал содержимое своих кишок в штаны.

Лицо представляло собой сплошные зубы, и оно было таким же злым, как и морда гремучей змеи с обнажившимися клыками, и капля того, что Джек инстинктивно принял за яд, стекла по зубам. За исключением крошечного носа, существо, маячившее над мальчиками, было очень похоже на человека с головой змеи. В одной перепончатой руке он сжимал кинжал. В панике, не целясь, Джек сделал один выстрел.

Существо пошатнулось и отклонилось на мгновение назад, и Джеку хватило доли секунды, чтобы увидеть, что ни перепончатой руки, ни ножа больше нет. Существо взмахнуло кровавым обрубком, и на рубашке Джека расцвело кровавое пятно. Джека покинул рассудок, и его пальцы смогли направить «Узи» прямо в грудь существу и нажать еще раз на спусковой крючок.

В середине испещренной пятнами груди кроваво зазияла огромная дыра, и истекающие ядом зубы сомкнулись. Джек не снимал пальца со спускового крючка, и ствол «Узи» сам по себе поднялся и разнес голову существа за одну или две секунды кровавой бойни. И его больше не стало. Только кровавое пятно на боку кабины и кровавый потек на рубашке Джека свидетельствовали двум мальчикам, что все это столкновение вовсе им не приснилось.

— Берегись! — кричал Ричард.

— Я попал в него, — выдохнул Джек.

— Куда он ушел?

— Он свалился, — ответил Джек. — Он убит.

— Ты отстрелил ему руку, — прошептал Ричард. — Как это у тебя получилось?

Джек поднял руки и показал ему, как они трясутся. От них шел сильный запах пороха.

— Я просто разыграл хорошего стрелка. — Он опустил руки и облизал губы.

Спустя двенадцать часов, когда солнце вновь взошло над Проклятыми Землями, мальчики уже не спали. Всю ночь они провели словно солдаты на посту, держа на коленях ружья и напрягая слух, чтобы расслышать малейший шорох. Зная о том, как много оружия везет поезд, время от времени Джек наугад посылал выстрелы по выступам долины. И весь второй день, если в этой дальней части Проклятых Земель и были люди, они больше к ним не приставали. «Что, наверное, означало, — устало думал Джек, — что они знали о ружьях. Или, может быть, в такой дали, совсем рядом с западным побережьем, никто не хотел связываться с поездом Моргана». Ничего этого он Ричарду не сказал, глаза которого, подернутые пленкой, блуждали, ни на чем не останавливаясь, и которого, как казалось, большую часть времени лихорадило.

Поделиться:
Популярные книги

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

В теле пацана 6

Павлов Игорь Васильевич
6. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 6

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Шестое правило дворянина

Герда Александр
6. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Шестое правило дворянина

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Live-rpg. эволюция-4

Кронос Александр
4. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
7.92
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-4