Столкновение миров
Шрифт:
Ключ в руке его отца медленно опускался вниз. Теперь алчное лицо отца развернулось к нему.
— Сперва я разорву Ричарда на куски, — произнес отец. — Неужели ты действительно хочешь увидеть своего приятеля Ричарда превратившимся в кусок отбивной? А? Неужели? И, конечно же, я не стану колебаться, чтобы проделать то же самое с твоим любимчиком, лежащим позади него.
Джек и Слоут обменялись взглядами. Его отец не шутил, Ричард знал это. Он убьет его, если Джек не отдаст Талисман. А потом он убьет старого, черного мужчину Спиди.
— Не делай этого, — удалось прошептать Ричарду. — Нафаршируй
— Просто урони Талисман, — услышал он голос отца.
Ричард с ужасом увидел, как Джек разжал пальцы рук и позволил Талисману выпасть.
— Джек, нет!
Джек не оглянулся на Ричарда.
«Ты не обладаешь вещью, пока ты не можешь расстаться с ней, — пронесся шепот в его голове. — Ты не обладаешь вещью, пока ты не можешь расстаться с ней; какая польза человеку от этого, никакой; это не принесет ему никакой пользы, ты не учил этого в школе, но ты выучил это в жизни, ты узнал об этом от Ферда Янклоффа и Вулфа, а Ричард может взорваться в этих песках, как „Титаник II“, прямо сейчас. Либо ты узнаешь об этих вещах, либо умрешь где-то в далеком мире, в котором нет чистого света».
— Не нужно больше убийств, — произнес он в наполненную снегом темноту Калифорнийского полуденного пляжа. Он чувствовал себя абсолютно измученным. Он пережил четырехдневную гонку ужасов, а теперь, в самом конце, выпустил его, как первокурсник забрасывает учебники, когда ему предстоит слишком много выучить. Он все отбросил назад. Он слышал уверенный голос Андерса, Андерса, преклонившего колени перед Джеком-Джейсоном; Андерс говорил: «Со мной все будет хорошо, и все тоже будет хорошо».
Талисман сиял на пляже, снег таял под ним, превращаясь в маленькие капельки, и в каждой капле сияла радуга, и в этот момент Джек познал головокружительную чистоту отдачи того, что так необходимо тебе самому.
— Не надо больше резни. Подойди и разбей его, если ты сможешь, — произнес он. — Мне стыдно за тебя.
Именно последнее и уничтожило Моргана Слоута. Если бы он смог сохранить нормальный ход мыслей, то бы вырвал из земли камень и вдребезги разбил Талисман — если бы он мог быть разбит — со свойственным ему спокойствием.
Но вместо этого, он направил на него ключ.
А когда сделал это, в мыслях пронеслись милые, ненавистные воспоминания о Джерри Бледсо и его жене. Джерри Бледсо, которого он убил, и Нише Бледсо, которая была Лили Кавано… Лили, разбившая ему нос до крови, когда, напившись, он попытался прикоснуться к ней.
Вырвался огонь — зелено-голубой всплеск из отверстия ключа. Он метнулся к Талисману, ударился об него, разлился по нему, превращаясь в горящее солнце. Все цвета и оттенки присутствовали в нем… на секунду все миры были здесь. А потом он исчез.
Талисман поглотил огонь Моргановского ключа.
Полностью съел его.
Темнота вернулась. Ноги подкашивались у Джека, стукнувшись, он сел рядом с распростертым телом Спиди Паркера. Спиди всхрапнул и дернулся.
На две секунды все замерло… а потом внезапно огонь потоком вырвался из Талисмана. Джек широко раскрыл глаза, несмотря на свои грустные, неистовые мысли,
(это ослепит тебя, Джек! Это)
и изменившаяся топография Понт Венути осветилась, как будто Бог Всех Вселенных спустился вниз, чтобы сфотографировать это место. Джек увидел Черный Отель, покосившийся и полуразрушенный, распавшуюся возвышенность, которая теперь стала низменностью, лежащего на спине Ричарда, лежащего на боку Спиди с повернутым в одну сторону лицом. Спиди улыбался.
А затем Морган Слоут был отброшен назад и вовлечен в море огня из своего собственного ключа. В огонь, собранный в Талисмане, как вспышки света от телескопического прицела винтовки Солнечного Гарднера, который вернулся к нему с удесятеренной силой.
Между мирами открылась дыра размером с Оутлийский тоннель. Джек увидел, как Слоут в своем великолепном коричневом костюме горел, одна обгоревшая до кости рука все еще сжимала ключ. Потом он провалился в эту дыру. Глаза Слоута горели в глазницах, но они были открытыми… они осознавали.
А когда он пролетал, Джек увидел его переменившимся. Увидел плащ, развевающийся, как крылья летучей мыши, летящей сквозь костер, горящие сапоги, горящие волосы. Увидел ключ, превратившийся в миниатюрный молниеотвод.
Увидел… дневной свет!
Он пришел с приливом. Джек откатывался от него по заснеженному пляжу. Он услышал предсмертный крик Моргана Слоута, когда тот проваливался сквозь все возможные миры в забытье.
— Джек! — Ричард сидел, осторожно поддерживая голову, — Джек, что случилось? Кажется, я свалился со ступеней стадиона.
Спиди валялся по снегу, одергиваясь, как девчонка, и глядя на Джека. Глаза его были измученными… но на лице не было кровоточащих язв.
«Радуга», — подумал Джек. Он поднялся, а потом снова упал. Замерзший снег облепил лицо, а потом начал таять слезами. Он встал на колени, потом снова выпрямился. Перед глазами мелькали пятна… но он видел огромный огненный смерч, горящий в снегу, в том месте, где стоял Морган. Огонь скатывался как слезинки.
— Радуга! — крикнул Джек Сойер и поднял руки высоко в небо, всхлипывая и смеюсь. — Радуга! Радуга!
Он пошел к Талисману, поднял его, все еще всхлипывая.
Он понес его Ричарду Слоуту, который был Раштоном; Спиди Паркеру, который был тем, кем был.
Он лечил их.
Радуга, радуга, радуга!
Глава 46
Еще одна поездка
Он лечил их, но никогда так и не смог рассказать, как это происходило или описать какие-то специфические действия. Талисман сверкал и пел в его руках, и он отчетливо помнил, как его огонь, казалось, обвевал их, пока они купались в световой ванне. Это было все, что он мог вспомнить.