Столкновение желаний
Шрифт:
— Розовый медведь не даст тебе меня бить! — Девочка запрокинула голову, пара больших зеленых глаз посмотрела на Тесс. — Ты ведь не дашь?
Тесс открыла было рот, собираясь сказать что-нибудь такое, что заставит девочку оторваться наконец от ее ноги. В отличие от других представительниц ее пола, Тесс не умилялась детским улыбкам. Они всегда или плачут, или чего-нибудь требуют.
Но что-то в этом невинном доверчивом личике, глядящем на нее снизу вверх, заставило Тесс воздержаться от резких
— Разумеется, не дам, — услышала Тесс собственный ответ. Она неодобрительно посмотрела на девочку в дверях конторы. — К тому же взрослые должны быть мягче.
Старшая девочка от досады стиснула зубы:
— Дяде Джозефу такое не понравилось бы.
— Значит, дяде Джозефу следует знать, что эту маленькую девочку лучше не оставлять одну. Ее могут похитить прямо с улицы, и в следующий раз ты увидишь ее портрет на молочной упаковке.
— На молочной упаковке? — повторила старшая девочка с презрительной усмешкой.
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, — ответила Тесс. — Это дитя нуждается во внимании. И ты, очевидно, не годишься на роль няни.
Глаза старшей девочки вспыхнули, но, прежде чем она успела ответить на это замечание, ее рот захлопнулся и она уставилась на кого-то за спиной Тесс.
Та обернулась, зажмурившись от солнца, и обнаружила широкоплечего мужчину, слезающего с вороной лошади.
— Это мой дядя Джозеф, — прошептала маленькая девочка, вцепившаяся в ее ногу.
Ее дядя?
Тесс храбро расправила плечи, собираясь выложить этому мужчине все, что она думает о нем, оставляющем бедное дитя бегать по улице. Но когда он подошел ближе, все мысли вымело у нее из головы, словно листья ветром.
У него были длинные темно-русые волосы, густые и волнистые, и сильный квадратный подбородок, покрытый грубой черной щетиной. Он был одет в темно-коричневые брюки, облегавшие его худые бедра и заправленные в высокие кожаные сапоги. Белая рубашка, контрастируя с подтяжками из черной ткани, обтягивала широкие мускулистые плечи.
Короче, он был совершенно неотразим. Однако по его наряду в стиле «Маленького дома в прерии» можно было с уверенностью сказать, что это один из актеров, а актеры никогда не были по вкусу Тесс: все они интересуются только собой.
Глаза цвета темной травы смотрели прямо на нее, Тесс лишилась дара речи. Внимательный взгляд скользнул вниз по ее розовому халату, ненадолго задержался на босых ногах, и у нее возникло чувство неловкого смущения. Затем он повернулся к старшей девочке по имени Холли.
— Как, девочки, поездка была приятной? — спросил он на одном дыхании.
Холли подошла, встала рядом с маленькой девочкой, которая еще крепче ухватилась за ногу Тесс, и бросила
— «Приятная» — не слишком точно сказано, — ответила Холли.
Мужчина кивнул, будто бы поняв этот загадочный ответ, а потом кивнул головой в сторону Тесс:
— Кто это?
Холли пожала плечами:
— Какая-то леди, которая зашла в контору станции и болтала что-то о счетах и карамели. Сисси никак не отпускает ее ногу.
Сисси прижалась еще теснее, и Тесс обнаружила, что, забывшись, гладит ее по голове. Вообще Тесс не могла понять, из-за чего весь этот сыр-бор. Актер он или нет, но если этот мужчина искал девочку, то ей следует из кожи лезть вон, чтобы остаться с ним.
Он протянул большую загорелую руку, и Тесс чуть не взяла ее, думая, что это — ей.
— Пойдем, Сисси, — сказал он глубоким и спокойным голосом. — Я знаю, это непросто. Это непросто для каждого из нас. Но лучше, если мы заставим себя сделать это.
— Я остаюсь с этим розовым медведем.
Мужчина опустил руку и пристально посмотрел на Тесс:
— Я уверен, эта… что у этой леди есть и другие дела.
Тесс старалась не смотреть на его большой чувственный рот, пытаясь вспомнить, что ее недавно похитили и что нужно искать банк или хотя бы местную власть.
Она с усилием оторвала взгляд от прекрасного дяди девочек и посмотрела на улицу, высматривая полицейского. Но только актеры в костюмах бродили по дощатым тротуарам, и многие из них все еще смотрели на нее.
— Послушай, девочка, — сказала она Сисси, — мне и в самом деле нужно кое-чем заняться… Будьте добры, покажите, где у вас ближайший полицейский участок?
— Вы имеете в виду шерифа Уилсона? — спросил мужчина.
Тесс снова с удовольствием посмотрела на привлекательного актера. Если он когда-нибудь решит сменить этот городишко на Голливуд, его ждет блестящее будущее.
— Мы говорим о настоящем шерифе или исполнителе роли шерифа в этом вестерне, — уточнила она.
Его прекрасные черные брови сошлись над переносицей.
— Я думаю, о таком же настоящем, как все.
— Тогда ладно.
Она почувствовала, как кто-то дергает ее за халат, и посмотрела вниз на Сисси.
— Розовый Медведь, ты вне закона?
— Глупая, если бы она была вне закона, она бы скрывалась от шерифа, а не искала его, — строго объяснила старшая девочка.
Мужчина гладил морду своей норовистой лошади.
— Извините, что спрашиваю, мэм, какое именно дело у вас к шерифу?
— Хочу сообщить о похищении, — Тесс жаждала привлечь к суду маленькую женщину с ее фарисейством. — Меня похитили из моего дома в Калифорнии и привезли сюда против воли. Я хочу, чтобы ту женщину посадили.