Столкновение желаний
Шрифт:
— Вон она! Это она!
Двое мужчин стояли на другой стороне улицы, один показывал на нее пальцем и кричал. Другой вынул из кобуры игрушечный револьвер и направил его на Тесс. Она улыбнулась им, интересуясь, что происходит.
— Теперь все в порядке, мэм, — крикнул ей второй. — Я хочу, чтобы вы положили свое оружие на землю.
Тесс посмотрела на сверток в своей руке.
— У меня нет никакого…
— Очень медленно, мэм.
Вокруг стали собираться люди, и вдруг Тесс поняла: ее выбрали на
— Я польщена, парни, но сейчас у меня в самом деле нет времени.
Она пошла было своей дорогой, но была остановлена повелительным голосом стрелка, скомандовавшего:
— Ни шагу дальше, мэм!
Она покосилась на него, крайне удивленная его решительным видом.
— Вы что, не можете выбрать кого-нибудь другого?
— Положите его на землю.
— Послушайте, сегодня у меня нет времени играть в ковбоев. Мне нужно найти такси и уехать отсюда.
Она кивнула и сделала еще шаг. Громкий звук револьверного выстрела заставил ее вскрикнуть и замереть.
— Повторяю еще раз…
Раздосадованная собственной реакцией на выстрел игрушечного револьвера, Тесс стиснула сверток с подсвечником еще крепче.
— Нет, это я повторяю еще раз, мистер! — Она сошла с тротуара и направилась через улицу к нему. — Я не расположена играть! У меня есть дела поважнее!
Грянул еще один выстрел, взметнув фонтанчик пыли у ног Тесс. Она похолодела.
— Настоящие пули, — прошептала она. — Настоящие пули!
— Не вынуждайте меня стрелять в вас, мэм. Сейчас же положите то, что несете, на землю. Медленно.
Ужаснувшись, Тесс сделала то, что было приказано, положив подсвечник, завернутый в ночную рубашку, на мостовую.
— О, вы так волнуетесь из-за этого, — прошептала она всему этому городишке. — Так беспокоитесь…
Высокий мужчина, стрелявший в нее, шагнул вперед. Солнце играло на серебряном значке, приколотом к рубашке у него на груди. Он подошел к ней и взял за руку:
— Идите со мной.
— Что… Куда? — возмутилась она.
— В тюрьму.
— В тюрьму?!
Он тащил ее к маленькому домику, на стекле окна фасада которого было написано: «Офис шерифа».
— Но почему?
— Потому что я беру вас под арест, вот почему.
— Арест?! — Она пыталась освободить свою руку. — Вы не можете арестовать меня! Я ничего такого не делала!
Он стиснул ее руку еще крепче.
— Мэм, если вы будете вырываться, я надену на вас наручники. Вы идете в тюрьму — и этим все сказано.
— Но почему? — выкрикнула она снова.
Он остановился и сдвинул шляпу на затылок, давая ей возможность прочесть в своих глазах всю серьезность намерений.
— За ограбление Первого национального банка.
4
Она была готова привлечь к суду весь этот чертов штат Канзас.
Тесс смотрела на
— О, хочу домой… Ик… где бродят бизоны… Ик… где олень играет с ант-тилопо-о-о-о-ой.
Услышав этот скрипучий мужской голос из соседней камеры, Тесс закрыла глаза. Она еще не поняла, пьян ли он на самом деле или был просто исполнителем еще одной роли.
— Потише там, Чарли, — прикрикнул помощник шерифа, сидящий за столом перед дверью.
Он писал при свете керосиновой лампы, его жирное тело горбилось над листом бумаги и ручкой со старомодным пером.
— Когда вы выпустите меня отсюда? — спросила Тесс в сотый раз с тех пор, как ее заперли за очень реальной решеткой из плоских железных прутьев. — Солнце заходит, а я не испытываю большого желания остаться здесь в темноте.
— Сейчас же сядьте обратно, — вместо ответа приказал помощник шерифа.
— То же самое вы ответили в прошлый раз. Слушайте, я не намерена оставаться на ночь в этой камере!
Мужчина поднял голову и строго посмотрел на нее:
— Намерены или нет, но ночь в камере — это как раз то, что вам предстоит.
Тесс вскочила на ноги и бросилась на дверь.
— Вы не можете держать меня здесь! Я не одна из ваших двадцатипятицентовых актеров! Я Контесса Харпер! — Она ухватилась за холодные металлические прутья. — И я собираюсь подать в суд на каждого из вас прежде, чем закончится это чертово действо!
— Мэм, вы ограбили банк. Я не знаю, откуда вы, но здесь это считается преступлением.
— Я не грабила этот банк! Я просто сняла пятьсот долларов!
— Немного для того, кому нужен «смит-вессон», чтобы снимать деньги.
Тесс издала сдавленный стон:
— У меня не было оружия…
— Но вели вы себя так, будто оно есть.
— Я не… Как насчет полагающегося мне звонка по телефону? Я знаю свои права!
— Звонка по телефону?
Она прищурилась:
— Не смейте разыгрывать передо мной идиота. Если вы действительно арестовываете меня за ограбление вашего драгоценного банка, то я имею право на один телефонный звонок.
— Вы говорите о телефоне?
— Разумеется.
— Но у нас на Западе нет телефонов.
Тесс запрокинула голову и завопила во всю мощь своих легких. Пьянчужка в соседней камере издал рассерженный стон, а помощник шерифа выскочил из-за стола, напоминая пса, оказавшегося слишком близко к паровозному свистку.
— Не начинайте снова! — предупредил он. — Я не намерен позволять вам нарушить тишину!
— Мне нужен мой адвокат! — потребовала Тесс.
— Я понял. — Он повернулся на каблуках и вышел.