Стоматолог для оборотня
Шрифт:
Но дракон сделал вид, что не заметил этой колкости.
— Переодевайся, я тебя снаружи подожду! — сказал он и вышел, чтобы дать мне спокойно привести себя в порядок.
Однако, спокойствие и близко ко мне не подходило. Меня грызло ужасное, цепкое чувство. Я думала о Таррене. О его предательстве. О том, что, может быть, это все лишь глупый розыгрыш… Или о том, что он сейчас там делает? Переживает ли по поводу моего ухода? Или вновь целуется с этой воблой белобрысой… Эти чувства, однозначно плохие, не сулящие ничего хорошего, буквально душили меня, не давая ни на чем сосредоточиться. Надо же было так позорно влюбиться!
***
Тем временем Таррен дер Алист разве что не на стенку лез.
— Почему?! — едва не рычал он. — Зачем она ушла?! Почему все сложилось именно так?!
Дартаниссаниэль, эльф, что возглавлял Высший Совет, печально покачал головой, видя, как страдает Альфа.
— Возможно, что она явилась свидетельницей той сцены, о которой ты упоминал. Думаю, что так эмоционально принять она могла только это.
Таррен глухо зарычал.
— Да если бы я не согласился, они бы убили ее! Как мне еще ее обезопасить?!
Председатель Высшего Совета пожал плечами.
— На самом деле к ней претензии и так могут иметься. Так что, полагаю, ей все же не жить. Если, конечно, мы не вмешаемся.
— Что?!
— Ловля на живца. Отличный способ определить негодяев. Тем более, что сейчас враги расслабились и считают, что на шаг впереди нас.
— Я не позволю! — крикнул Таррен. — Я слишком… В общем, я не могу. Связь, как я и говорил тебе, снова восстановилась. Это чудо, но это так. Я не могу ей рисковать!
Но Дартаниссаниэль покачал головой.
— Другого выхода нет. И вряд ли будет. Приставим к ней охрану. Потом, твоя истинная связь всегда даст знать, если что-то будет не так с Анной.
Таррен дер Алист с силой сжал кулаки. Он знал, что Председатель прав. Но боялся. Разлука с Анной оставила на его сердце еще одну незаживающую рану. Но это было ничем по сравнению с тем, если бы он потерял ее навсегда.
— Хорошо. — выдохнул, успокоившись, оборотень. — Но ей нужно сказать!
Эльф усмехнулся.
— Чтобы она себя выдала? Нет. Она ничего не будет знать.
19.5
Приведя себя в относительный порядок, я вышла к Джареду. Тот стоял, облокотившись спиной о стену, и о чем-то размышлял.
— Ну что, идем? — спросила я, чувствуя, как голод медленно, но верно, дает о себе знать.
Мужчина улыбнулся, сверкнув свежевставленным бриллиантиком, и заправив за ухо выбившуюся из хвоста темную прядь.
— Пойдем!
Мы вышли из высокого здания дворца, прошли по небольшой аллее, засаженной различными причудливыми деревьями. Я разглядывала их и поражалась. Где там наши клены и дубы! Тут была настоящая экзотика. Это были даже не пальмы.
— Что это за дерево? — указала я рукой на высокое нечто, малинового цвета с печеными бубликами вместо листьев.
— Ооо, это "Пожиратель обжор"! — с чувством сказал Джаред, а я невольно попятилась от привлекательного деревца.
— И как он их…жрет? — запнувшись, спросила я.
— Очень просто! Идет самый обыкновенный обжора по вот этой дорожке, например. Видит: бублик! Думает, дай-ка я перекушу. Протягивает руку, чтобы коснуться вожделенной выпечки, но не успевает.
— Что, дерево разевает саблезубую пасть? — предположила я, но не угадала.
— Вовсе нет! Из бублика начинает выползать червячок!
— Кто?
— Червячок.
— Ядовитый?
— Нет.
Мы немного помолчали.
— А как тогда обжору съедают?
— Червячок начинает рассказывать одна тысяча сто три рецепта приготовления бубликов и рогаликов, применяя немного гипноз. За это время корневая система дерева успевает постепенно обвить туловище замершего обжоры. Ну и потом все…
— Кошмар.
Джаред не мог со мной не согласиться.
— У меня так друг погиб…
Про остальные деревья я спрашивать не решилась и любовалась теперь уже издалека, провожая взглядом куст с монетками, дерево, напоминающее собой огромный розовый бант и даже пару кустиков с листочками-слониками.
Джаред тем временем вывел меня уверенно в город. Хлам из золота и блестящих предметов никуда не делся, то и дело нам попадались горожане, которые что-то тащили, начищали или же активно выменивали.
Нам с Джаредом кланялись, но затем тут же бежали по своим делам, стоило нам только уйти на приличное расстояние.
— Так куда мы идем?
— На окраину города. Уже почти пришли, кстати. Видишь, там крыша виднеется?
Я пригляделась и обомлела. Там вдали, немного сокрытая туманом, виднелась самая настоящая китайская пагода.
— Что это?! — выдохнула я, восторженно глядя на сооружение. С детства обожала все, что связано с Востоком.
Джаред усмехнулся, довольный моей реакцией.
— Первый в нашем мире Даосский монастырь!
20.1
— И что, тут можно пообедать? — как-то с сомнением спросила я, разглядывая высокую стену, окружавшую центральную пагоду, а так же несколько строений поменьше, но выполненных в таком же, узнаваемом, стиле.
— Не просто пообедать! — Джаред взял меня за руку, подводя к высоким воротам, украшенным мордами оскаленных драконов. — Здесь тебе расскажут о древнем культе дракона, о том, как устроен этот мир, здесь тебе пропоют волшебные гимны, вокруг которых собраны тысячи легенд, а так же предложат отведать вкусного рисового вина.
— Терпеть не могу сакэ… — пробурчала я, но все же, охваченная странным восторгом, послушно шла за Императором драконов.
Сразу за воротами начинался сад. Здесь был небольшой ручеек-речка, который бодро бежал от самого дальнего угла монастыря, проходил под верандой центральной пагоды, и дальше утекал куда-то по территории. По его краям расположились прекрасные растения фиолетовых и розовых цветов, заросли какой- то травы, напоминающей осоку и камыш. Здесь цвели деревья, очень сильно напоминающие мне наши вишни и сакуры… Низкорослые кустарнички радовали глаз ярким цветом мелких цветов, над которыми носились пчелы и бабочки.