Зайду, бывало, пить в подвалИ слышу, как иной бахвалРасписывает наобумСвою властительницу дум.И девушки на свете нетКрасивей, чем его предмет.Я тихо сяду, как вошел,И локти положу на стол,И бороды курчавлю край,Пока болтает краснобай.Потом стакан свой подымуИ говорю в ответ ему:«Кому какая по нутру, —Я
выпью за свою сестру.Какую девушку в странеПоставишь с Гретхен наравне?»И прекращается вранье,Все чокаются за нее,Смолкают разом хвастуныИ видят, что посрамлены.Теперь все по-другому здесь,Хоть на стену от злобы лезь!Терпеть, чтоб каждое дрянцо.Могло бросать тебе в лицоНамеки, колкости, кивки,Двусмысленности и смешки!А чем мерзавцев этих мнеНа месте припереть к стене,Когда их сплетни не наветИ в их словах обмана нет?Что за канальи там вдвоемПодкрадываются тайком?Поди, любезник сестрин тут?Они живыми не уйдут.
88
За исключением сорока вступительных стихов, относящихся к 1775 году, сцена писалась в 1800 году и была окончена 20 марта 1806 года.
Входят Фауст и Мефистофель.
Фауст
Дрожа от веянья прохладыИ озаряя сумрак плит,Неугасимая лампадаВ соборной ризнице горит.Такой же мрак во мне точь-в-точь,Как эта полутьма и ночь.
Мефистофель
А у меня позыв другой,Какой-то зуд страстей угарных,Как по ночам весенним войКотов на лестницах пожарных.Ведь я бродяга и шатунИ славу о себе упрочуОпять Вальпургиевой ночью,А завтра ведь ее канун.Тогда по праву кутерьмаИ сходит целый свет с ума.
Фауст
А выйдет ли из-под землиТот клад, светящийся вдали?
Мефистофель
Уж у поверхности покрышка,Нам не придется долго рыть.Набита золотом кубышка.
Фауст
Мозги б ты лучше понатужилИ раздобыл жемчужин нить,Чтоб милой Гретхен подарить.
Мефистофель
Я там и жемчуг обнаружил.
Фауст
Прекрасно. К девушке под кровХодить мне больно без даров.
Мефистофель
Напрасно! Выгоду своюПреследуй в жизни безвозмездно.Сейчас я Гретхен песнь споюПод кровом этой ночи звездной.Чтоб девушка попалась в сеть,О нравственности буду петь.
(Поет под гитару.)
Смиряя дрожь,Зачем под нож,Катринхен, к милому идешь [89]И гибели не видишь?Пусть он хорош,Пусть он пригож, —Ты девушкой к нему войдешь,Но девушкой
не выйдешь.Он для проказ,Не обручась,Возьмет что надобно от вас,И – с богом, до свиданья!А нужен глаз,На все отказ,Чтоб честь осталась про запасДо самого венчанья.
89
Первый куплет песни Мефистофеля в подлиннике совпадает с переводом строфы из песни Офелии («Гамлет») А.-В. Шлегеля; вторая строфа принадлежит самому Гёте (ср. запись Эккермана: «Так, Мефистофель поет у меня песенку Шекспира. Зачем же мне было трудиться выдумывать свое, когда песня Шекспира была здесь вполне уместна и выражала именно то, что я хотел сказать?»).
Валентин
(выступая вперед)
Кого ты пеньем манишь, крысолов? [90]Сейчас расправлюсь я с тобой, нечистый!Сперва гитару на двадцать кусков,А после сокрушу и гитариста!
Мефистофель
Сломал гитару вдребезги мою.
Валентин
90
Валентин имеет в виду известную в Германии легенду о гамеленском крысолове, который увел вслед за крысами и всех детей города Гамелена в отместку за то, что бургомистр не дал ему обещанной за истребление крыс награды.
Я вам обоим череп раскрою.
Мефистофель
(Фаусту)
Смелее, доктор! Шпагу вон! Вперед!Тесни его. Прижмись ко мне вплотную.Коли смелей, он целым не уйдет!Не отступай! Я хорошо фехтую.
Валентин
Так отражай!
Мефистофель
Ну что ж, и отразим.
Валентин
А если так ударю?
Мефистофель
Эка штука!
Валентин
Я бьюсь как будто с дьяволом самим,И вот уже он перешиб мне руку!
Мефистофель
(Фаусту)
Коли!
Валентин
(падая)
Пропал!
Мефистофель
Несчастному капут.Теперь, пока не поздно, надо скрыться.Сейчас людей на помощь позовут.С полицией нетрудно сговориться,Другое дело уголовный суд.