Страх Мудреца. Дилогия
Шрифт:
На этот раз у меня нашлось на это дыхание и я издал высокий испуганный визг.
Вашет посмотрела на меня.
Я никогда не думал, что нечто такое простое, как зрительный контакт, может быть таким пугающим.
Но ее бледно-серые глаза были тверды, как лед.
– Скажи мне "Да, Вашет.
Я понял".
Я посмотрел.
– Да, Вашет.
Я понял.
– Правая сторона моей верхней губы чувствовалась огромной и громоздкой, когда я говорил.
Она исследовала мое лицо, как будто пытаясь
Только тогда я рискнул заговорить снова.
– Что случится с Темпи, если я уйду?
– Когда ты уйдешь, - сказала она, делая ударение на первом слове.
– Те немногие, которые сомневались в нем, будут знать, что он был не прав, уча тебя.
Вдвойне неправ, пригласив тебя сюда.
– И что будет...
– Я сделал паузу и отступил.
– Что может с ним случиться в этом случае?
Она пожала плечами и отвернулась.
– Это не мне решать, - сказала она и ушла.
Я потрогал мою щеку и губу, затем посмотрел на мои руки.
Крови не было, но я чувствовал, как красные рубцы растут на моей коже, ясные как клеймо для любого увидевшего.
***
Не уверенный в том, что еще я должен сделать, я вернулся в школу на обед.
После того, как я прошел в столовую я посмотрел вокруг, но не увидел здесь Темпи среди кроваво-красных наемников.
Я был рад этому.
Настолько, насколько я мог наслаждаться какой-нибудь дружеской компанией, я не мог вынести мысли о нем, зная, как плохо шли дела.
Я даже не знал, что ему сказать.
Отметины на моем лице ясно говорили об этом каждому, кто видел меня в комнате.
Я держал свое лицо бесстрастным и глаза опустил вниз, когда прошел по прямой и наполнил свою тарелку.
Затем я выбрал пустующую часть стола, не желая навязывать кому-либо свою компанию.
Я был одинок большую часть своей жизни.
Но редко когда я чувствовал это так сильно, как сейчас.
Я знал лишь одного человека на протяжении четырех сотен миль и ему было приказано держаться от меня подальше.
Я был незнаком с культурой, едва компетентен в языке и жжение по всей спине и лицу было постоянным напоминанием о том, как сильно я был нежелателен.
Хотя питание было хорошим.
Жареный цыпленок, хрустящие длинные бобы и кусочек сладкого пудинга из патоки.
Лучше пищи, чем я мог обычно позволить для себя в Университете и горячее, чем еда в имении Маера.
Я не был особенно голоден, но достаточно бывал голодным в моей жизни, чтобы с трудом уходить от легкой еды.
Тень движения возникла на границе моего зрения, когда кто-то сел за стол напротив меня.
Я почувствовал, что мое настроение улучшилось.
По крайней мере один человек был достаточно отважен, чтобы встретиться с варваром.
Кто-то
Подняв голову, я увидел худое и покрытое шрамами лицо Карсерет.
Она опустила свою широкую деревянную тарелку напротив меня.
– Как тебе понравился наш город?
– тихо сказала она, ее левая рука лежала на поверхности стола.
Ее жесты менялись, пока мы сидели, но я все же смог узнать [любопытство] и [вежливость.]
Наблюдай кто-нибудь, ему показалось бы, что у нас была приятная беседа.
– Как тебе нравится новый учитель?
Она думает также как я.
Что тебе здесь не место.
Я жевал очередной кусок курицы и проглотил его машинально, не поднимая глаз.
[Проблема.]
– Я слышала, как ты кричал, - продолжала она тихо.
Сейчас она говорила медленно, как с ребенком.
Я не был уверен, было ли это оскорблением или способом удостовериться, что я понимаю ее.
– Ты кричал как пташка.
Я сделал глоток теплого козьего молока и вытер рот.
Движение моей руки натянуло рубашку на следах удара на моей спине, жаля как сотня пчел.
– Это был крик любви?
– спросила она, сделав жест, который я не понял.
– Может Вашет обняла тебя?
Твоя щека несет следы от ее языка?
Я взял кусочек пудинга.
Он не был таким сладким, как я помнил.
Карсерет взяла кусочек своего пудинга.
– Каждый делает ставку на то, что ты уйдешь, - продолжала она, говоря также медленно и тихо, только для моих ушей.
Я поставила два таланта на то, что ты не дотянешь до второго дня.
Если ты уйдешь ночью, как я надеюсь, я выиграю серебряный.
Если я ошибаюсь, и ты останешься, я выиграю в синяках и слушании твоих воплей.
– [Просьба.]
– Оставайся.
Я поднял на нее взгляд.
– Ты говоришь так, как лает собака.
– сказал я.
– Бесконечно.
Бесчувственно.
Я говорил тихо, чтобы быть вежливым.
Но не настолько спокойно, чтобы мой голос не достиг ушей всех, кто сидел рядом с нами.
Я знаю, как передать тихий голос.
Мы, Руэ, изобрели театральный шепот.
Я увидел, как ее лицо краснеет, сделав выделяющимися бледные шрамы на ее челюсти и брови.
Я опустил взгляд и продолжил есть, являя картину спокойной беспечности.
Это сложно, оскорбить кого-то из другой культуры.
Но я внимательно выбирал слова, основываясь на словах, услышанных от Темпи.
Если она ответит любым способом, это, кажется, только докажет мою точку зрения.
Я медленно и методично закончил поедать пищу, воображая, что я могу почувствовать, как гнев скатывается с нее, как теплые волны.