Страна без волшебства
Шрифт:
— Часы с кукушкой! — воскликнул догадливый Генри.
— Именно так. Но поторопитесь, принц. Давайте перейдем в другой зал. Скоро пробьет час, и тогда здесь начнется такое… Говорят, несколько горничных от этого сошли с ума и стали призраками.
Выйдя из зала с часами, они поднялись по мраморной лестнице и оказались в другом зале, поменьше.
Окна здесь были очень маленькие, свечи не горели, поэтому в помещении в разгар дня царил полумрак. Одна стена была расписана довольно мрачными красками. На ней была изображена батальная сцена: как легендарный король Двубород побивает
В дальнем конце зала на деревянном троне сидел юноша — король Юджиний Четырнадцатый. Лицо его было закрыто книгой. Руки, державшие книгу, заметно дрожали. Приглядевшись, Кит заметил, что книгу король держит вверх ногами.
Герцог подбежал и встал слева от трона. Он нагнулся и что-то зашептал на ухо королю, но так громко, что всем было слышно:
— Ваше Величество, гости из Англии прибыли.
Не отнимая книги от лица, король зашептал что-то на своем языке.
— Из Англии, англичане, Ваше Величество, — настаивал герцог. — Вы же брали уроки. Ваши гости не понимают по-нашему.
— Ну и не надо. Они будут надо мной смеяться. Лучше ничего не говорить, — упрямился король. — Лучше вы с ними говорите…
Должно быть, герцог его пожалел. Он вышел вперед и торжественно произнес:
— Господа, высокочтимые гости. Король Юджиний поручил мне от его имени приветствовать вас на нашей земле. Король надеется, что ваш приезд в столь великий для всей страны час на праздничную церемонию будет способствовать укреплению дальнейших дружеских взаимоотношений между двумя нашими странами.
— Это все я говорю? — послышалось из-за книги.
— Да, Ваше Величество, — подтвердил герцог.
— Ну и хватит, — сказал король Юджиний, убирая книгу от лица и соскакивая с трона. — Церемония окончена!
Гостей провели в отведенные им комнаты. К Генри подошел слуга в зеленом камзоле и в пудреном парике и повел куда-то по коридору. А Кит направился в противоположную сторону вслед за престарелым лакеем с трясущейся головой.
Кит подумал даже, что его приняли за слугу принца. И неудивительно: хотя на нем теперь не мантия, а одежда из чемодана Генри, все равно на принца он не тянет.
Молчаливый лакей уводил Кита все дальше и дальше по коридорам, лестницам, переходам. Коридор с каждым новым поворотом сужался, потолок становился ниже, пол — грязнее.
Вдруг Кит остановился и замер. Слуга обернулся и вопросительно посмотрел на него.
— Нет, ничего-ничего… — проговорил Кит.
Дело было в том, что он увидел Тану. Девушка пыталась проскользнуть мимо них, отворачивая лицо.
Лакей тем временем распахнул дверь, из которой только что вышла Тана, и жестом пригласил Кита внутрь.
Это и была его комната. Кит неуверенно шагнул внутрь. Комната была маленькая и неуютная. Потолок был грязно-желтый, зеркало — мутное и треснутое.
Но Кит не сразу все это заметил: он стоял и в ужасе смотрел на кровать.
На
На них была кровь.
Кит поспешно вытер пальцы о штаны. Потом торопливо запихал обломки под матрас, пока кто-нибудь случайно их не увидел. Сердце у него стучало. Он никак не мог понять, что все это значит? Может, это было предупреждение от Скиннера и членов Ордена противомагов? Они словно говорили ему: «Остерегись, не то прольется кровь!»
Глава шестая
Хотя за это короткое время многое успело случиться, утро настало ясное, солнце светило ярко, и птички щебетали, за окном как ни в чем не бывало. Проснувшись, Кит пошел искать Генри. Он подходил к дворцовым слугам и громко спрашивал: «Принц — Ан-гли-я — где?» И слуги знаками показывали ему, куда идти.
Он решил пока не говорить ничего Генри про то, что обнаружил вчера в своей комнате, тем более про кровавый знак. Пока что у него не было достаточных доказательств, что это дело рук Скиннера. Пока он не получит подтверждения, он ничего не вправе говорить.
Войдя в комнату принца, Кит огляделся по сторонам и только присвистнул: такой роскоши он не ожидал. В комнате был широкий балкон, на котором стояли в ряд апельсиновые деревья в кадках, посреди комнаты весело плескался личный фонтан, а мебель такую Кит раньше только в музее видел — к ней еще обычно прикрепляют бумажные таблички с надписью «Не трогать!». Одна кровать была размером с комнату Кита. По углам кровати высились толстенные резные колонны — дубы, по стволам которых взбирались медные двуглавые медведи в колючих ошейниках, украшенных драгоценными камнями. «Если, скажем, проснешься среди ночи и увидишь над собой такие морды, небось не обрадуешься», — подумал Кит.
И все это пышное великолепие предназначалось для одного-единственного человека — для его друга Генри. Принц стоял на табуретке посреди комнаты, облаченный в парадный мундир, а рядом суетился лакей Комильфорд с булавками во рту, что-то прилаживая, подкалывая, приминая.
— Комильфорд говорит, за время полета я успел подрасти, — крикнул Генри вместо приветствия.
— Ну-ну…
Генри нахмурился:
— Что с тобой? Живот разболелся? Скиннер тоже что-то сегодня не в духе.
Кит вопросительно вскинул брови: а что с ним такое?
— Когда я видел его в последний раз, — продолжал Генри, по просьбе Комильфорда вытягивая правую руку в сторону, как уличный регулировщик, — Скиннер мчался куда-то по коридору, выпучив глаза, и бормотал что-то про новые лампочки.
Кит улыбнулся уголком рта: маленькая месть удалась!
— Может, ты знаешь, в чем дело, а, Кит? — Генри с подозрением посмотрел на друга.
— Я? — Кит сделал удивленное лицо. — С какой стати? Лампочки какие-то… Понятия не имею. С этой наукой всегда так: все у них ломается, ничего вечного нет.