Страна мыслителей
Шрифт:
– Ты, ты не должен так поступать с нами, – в один голос плаксиво взвыли Бин и Рики.
– Как бы я не поступал, это все-гда только мое дело, хотя на этот раз кое-что зависит от в-ашего босса. Впрочем, я мог бы дать вам возможность смытьс-я по 54-й улице, хотя вас и там с-хапают полицейские самое бо-льшее через три-четыре квар¬тала. Но, если даже вы и доберетесь до вокзала, вас и там схватят при регистрации. Так что вы, братки мои, поистине в затруднительной положе¬нии . Да и Проти тоже не поздоровится. Он хоть и большая шишка в мафии,
– Почему бы тебе не сговориться с ним, Сали¬ван?
– Для тебя я – мистер Саливан. Запомни, бан¬дит . Если я хоть раз уступлю таким как Проти, то перестану уважать себя.
– Тут вы не совсем правы, мистер Саливан. Такому человеку как Проти иногда можно и усту¬пить . Он поймет. Он умеет быть великодушным.
– Он кровопийца, который живет за счет дру¬гих . И он мразь, которая наживается на чужих бедах. Мы с тобой оба отлично знаем, что его главное занятие – наркотики. А хуже этого ниче¬го нет на свете.
– И все-таки он большой человек, – стоял на своем Бин.
– Да заткнись ты, – отмахнулся я от его бол¬товни как от назойливой мухи и подошел к бару.
– А не хотите ли, парни, выпить?
Бин все еще сверля меня взглядом молча кив¬нул.
– А ты, Рики?
– Скотч, – прохрипел тот, – только чистый. Я рассмеялся.
– А тебе, Бин, тоже сгодится скотч?
– Естественно, мистер Саливан. Мы с Рики просто обожаем скотч.
Я плеснул виски в три стакана и протянул два из них Бину. При этом Рики не поленился поднять¬ся с пола и как святыню принял стакан из рук Бина.
– За наше здоровье, парни, – сказал я и под¬нял свой бокал, – и за полное уничтожение кон¬трабанды наркотиков.
Но никто из них не поддержал мой тост. Да и почему они должны были это делать? Ведь это Аб¬рам Проти содержал их. А он заправлял торговлей наркотиками по всему восточному побережью шта¬тов.
– Ладно, тогда выпьем без всяких тостов,
И они согласились. Затем мы выпили еще по од¬ной тоже молча.
– Итак, друзья, у вас остались лишь три минуты, — провозгласил я,
– Не будь таким бессердечным, – чуть не взмолился Бин. От обиды он кажись даже пустил слезу.
– Конечно, – поддержал его Рики, – ты не та¬кой уж и злой. И между нами нет такой уж особой разницы. Ты ведь тоже по-своему головорез. Нет, черт побери, ты не сможешь сделать нам такую гадость.
Я ухмыльнулся, – Рики, тебе что, слишком мало досталось от меня, и ты считаешь, что я не способен на большее? Может ты думаешь, что если мы и выпили вместе, то значит и делу конец?
– Он не придет сюда, – заявил решительно Бин. — Зачем ему сюда приходить?
– Потому что он чего—то хочет. Я подозреваю, что ему не очень-то хочется видеть меня. Ведь мы с ним небольшие друзья. Но в том, что он придет, я абсолютно уверен. Поэтому мы должны поспешить, чтобы подготовиться к встрече.
– Послушайте, мистер Саливан, если станет в точности известно, как здесь все произошло, ни¬кто уже никогда не наймет нас больше, – сказал Бин.
– Уж лучше вы убейте нас, и тогда босс хотя бы не оставит без помощи наши семьи, – продол¬жил Бин, теперь уже откровенно умоляя меня.
– Ну что вам стоит, ведь вы в душе добрый.
– Хватит молоть чепуху, – оборвал я его.
– А вы когда-нибудь, ребята, подумывали о совсем иной работе? – не без ехидства спросил я и взглянул на часы. Оставалась минута и десять се¬кунд.
Когда позвонили в дверь, я заткнул обе пушки за пояс. Затем направился к двери, взглянул че¬рез глазок и увидел Абрама Проти – человека, ко¬торый давно уже заслужил, чтобы весь его остаток
дней прошел в какой-нибудь из тюремных камер. А ведь газет-ы трубили совсем иное. Например, Абрам Проти – “Золотое Сердце Нью-Йорка” вновь жертву¬е-т десятки тысяч долларов на благотворительные цели. И эт-о после того, как он на свои средства уже построил и новый центр досуга молодежи, и купи-л полное снаряжение для шести бейсбольных команд в лиге юниоров. К тону же у него само-го шесть детей и толстушка ж-ена. И вообще это самый прекр-асный человек в мире.
Я отпер замок и открыл дверь. Проти улыбнул¬ся мне слегка п-оклонившись. Это был жгучий брю¬нет с очень густыми и блест-яшими волосами. Из-за них он р-едко носил шляпу. И еще: неизм-енная улыбка не сходила с его лица. Одним словом доб¬рый пастырь из какого-нибудь итальянского фильма.
– Добрый вечер, мистер Саливан, – сказал он, и конечно, с ул-ыбкой.
Он прошел мимо меня в квартиру и пробормотал слова приветствия Бину и Рики. Я готов был бить¬ся об заклад, что они тотчас упадут перед ним на колени и будут пылко целовать вишневый рубин на его пальце. Но этого не произошло.
– Вы можете идти, – сказал он Рики и Бину. В его голосе попрежнему звучало лишь доброду-шие, но в уголках глаз отчетливо сверкнули молнии.
– Я думаю, будет лучше, если они заберут свои игрушки, – ск-азал я, вынимая их оружие из-за по¬яса .
Рики злобно посмотрел на ме-ня и ухватился за рукоятку р-евольвера. Я вырвал его обрат-но из его руки и приставил к его животу.
– Не брыкайся, – сказал я и затем опустил ре¬вольвер в карман его пальто. – Вот так буде-т значительно лучше.
Бин был спокоен, и видно было, что никаких выкрутасов с его стороны не ожидается. Я отдал ему его револьвер, и они оба покинули мою квар¬тиру. Я закрыл за ними дверь и запер ее. Лишь щелкнул автоматический замок, я тотчас обернулся к Проти.
– А где ваши телохранители?
– Они внизу в машине. Они подождут.
– Хорошо, присаживайтесь, Проти. А как насчет выпивки?
– Нет, благодарю, – сказал он и испытующе посмотрел на меня своими темными глазами. – Мне кажется, что вы ведете себя так, словно одержали своего рода победу, не так ли?