Странник
Шрифт:
— Странником? Откуда вы знаете, что он так называется? Что вы вообще знаете об этом… предмете?
— Предмете? — разозлился Профессор. — Теперь каждый глупец видит, что это планета. Луна вращается вокруг нее и сейчас находится как раз за ней.
— Претензии просим предъявлять не нам, — шутливо вмешалась Рама Джоан. — Нашего колдовства здесь нет.
— Точно. Она сама упала с неба, — с ехидством добавил Профессор. — Она нам нужна, как собаке пятая нога.
Хантер украдкой толкнул его.
— Мы назвали
— Хотя ее настоящее имя — Испан, — донесся до них голос Дылды. Его покрытое глубокими тенями лицо появилось над плечом Хантера. Через мгновение он добавил: — Наверняка королевские мудрецы уже приземлились у Вашингтона.
Майор Хэмфрейс вздрогнул, словно кто-то ударил его.
— Я понимаю, — коротко ответил он, после чего обратился к Полу. — Вы можете войти, сэр. Мисс Гельхорн тоже, но без кота.
— Так значит, вы не пустите этих людей? — выкрикнул Пол. — Несмотря на то, что я за них ручаюсь? Несмотря на то, что жизнь одной из женщин в опасности?
— Профессор Опперли наверняка соответствующим образом оценит ваши действия, майор, — вмешалась Марго.
— Где больная? — требовательно спросил Хэмфрейс. Его нога начала подрагивать так же, как у часового.
Пол посмотрел, где находится кровать, но как раз в этот момент фигура Ванды возникла между Хантером и Рамой Джоан.
— Это я! — с гордостью заявила она.
Брехт снова застонал. Войтович, потирая плечо, разболевшееся, когда он нес кровать, с упреком посмотрел на Ванду.
Майор откашлялся.
— Вы можете войти, миссис, — произнес он, наконец.
Он еще раз осмотрел всех по очереди и повернулся к машине.
— Лучше идите, пока он не передумал, — шепнул Марго Хантер. — Это для вас наилучший выход.
— Без Мяу? — возмутилась Марго.
— Я позабочусь о ней, — сказала Анна.
Слова девочки развеяли все сомнения Пола. Может быть, это обычная сентиментальность, но кошка и бескорыстность ребенка перевесили чашу весов, и Пол неожиданно крикнул:
— Я никуда не иду!
— Перестаньте драматизировать, Пол! У вас нет выбора. Вы не можете бросить проект, — произнес майор с плохо скрытой угрозой.
Свободной рукой Марго обняла Пола и сжала его, словно желая прибавить ему смелости. Брехт шепнул ему на ухо:
— Я надеюсь, вы понимаете, что делаете.
— К черту, я не пойду! — крикнул Пол.
Майор пожал плечами и сел в вездеход. Часовой закрыл дверь в башню и подошел к группе людей, стоящей перед воротами.
— Прошу уйти отсюда, господа, — приказал он с легким раздражением, наводя на них ствол автомата. В левой руке часовой держал конец провода, тянущегося к реактивному двигателю на спине.
Все, кроме Коротышки, отпрянули от автомата, даже Рагнарок, так как его хозяин от возмущения выпустил из рук поводок.
— Майор! —
Часовой подошел к нему. Было видно, что он хочет наказать наглеца, пока майор еще не уехал.
— Заткнись и проваливай отсюда! — процедил он, подтолкнув Коротышку в бок стволом автомата.
Раздалось ворчание, похожее на скрежет несмазанных шестеренок. Рагнарок рванулся вперед и прыгнул на часового.
Двигатели на спине солдата неожиданно полыхнули двумя языками огня, словно у него выросла пара новых ярко-оранжевых ног. Часовой подниматься в воздух. И сверху продемонстрировал свое мастерство в стрельбе с лета: четыре пули опрокинули пса на землю и Рагнарок затих.
Люди бросились бежать, но через мгновение остановились.
Часовой проплыл в воздухе над сеткой и опустился на землю. Из двигателя снова на мгновение полыхнул огонь, чтобы самортизировать толчок.
Додд упал на колени рядом с собакой.
— Рагнарок! — неуверенно позвал он, осторожно коснулся шерсти и подняв лицо, произнес: — Он мертв.
Войтович поднял складную кровать и подбежал к собаке.
— Ему уже не поможешь, — прошептал Додд.
— Вы не можете оставить его здесь, — заявил Войтович.
Они уложили мертвое животное на кровать. Странник светил теперь так ярко, что люди видели цвет сочащейся из ран крови.
Марго подала кошку Полу, сняла куртку и прикрыла Рагнарока, Коротышка молча кивнул головой.
Небольшая процессия двинулась обратно по дороге, по которой пришла. Уже светало, но еще мерцали фиолетовые и золотые отблески.
Гарри Макхит указал рукой на небо над океаном.
— Смотрите, — сказал он. — Виден белый краешек. Луна показалась из-за Странника.
Дональда Мерриама охватила дрожь, когда он увидел, что тонкие черные нити, соединяющие Луну с северным полюсом Странника, становятся ослепляюще белыми. Они были теперь более видимы и все больше напоминали паутину.
Неожиданно часть Луны, соединенная нитями со Странником, тоже стала ослепительно белой. Она была похожа на маленький белый конус, который быстро удлинялся, одновременно расширяясь. Из него начали вылетать новые белые нити, которые стремительно возносились вверх.
В этом белой части Луны было что-то странное — край ее становился все более выпуклым, словно Луна пыталась принять форму меча для регби. Этот выпуклый край был каким-то щербатым, покрытым мелкими черточками, как китайская мозаика. Ломаная линия отделяла освещенную часть Луны от остальной, темной, поверхности.