Страсть Дариуса
Шрифт:
— Полагаю, получить поцелуй было бы приятно, но я пришел найти тебя не за этим. На самом деле мне нужно твое мнение кое о чем. Ты пойдешь со мной и позволишь показать тебе? — Он протянул руку с явной озорной ухмылкой над твердым подбородком.
Она взяла его за протянутую руку и позволила провести себя по коридору в южное крыло дома. Он остановился у двери в конце коридора.
— То, что хочу, чтобы ты увидела, находится здесь. — Он понимающе улыбнулся. — А теперь закрой глаза.
— Еще один сюрприз? Тебе не надоело удивлять меня, Дариус? —
— Никогда! А теперь будь хорошей девочкой и закрой глаза, — прорычал он.
Она повиновалась, потому что это было то, что она делала, когда он отдавал ей приказ. Марианна закрыла глаза и услышала звук открывающийся двери. Он ввел ее в комнату.
— Теперь можешь открыть глаза, Марианна.
Девушка оглядела элегантную комнату и влюбилась. Она выходила окнами на юг, и в одной из стен было панорамное окно с видом на море, обрамленное рамкой. Перед окном был устроен дамский письменный стол, чтобы было светло. Там же стояли кресла, обитые бирюзовым шелком, и большой шезлонг перед камином. Ей нравились землистые цвета синего, зеленого и темно-коричневого дерева. Толстый ковер был теплым и роскошным. Это комната была безупречной.
— Что это за место? — спросила она.
Он не ответил, когда девушка подошла к столу. Она положила руки на английский дуб и растопырила пальцы. Какой великолепный рабочий стол, подумала она. Мы могли бы сидеть за этим столом и любоваться морем в любое удобное для нас время. Как приятно было бы отдохнуть в такой комнате, как эта.
— Присаживайся, Марианна.
Она выдвинула стул и села. Она выглянула в окно. День был ветреный; неспокойные белые гребни волн колыхались на многие мили вокруг. Одинокое торговое судно проплыло мимо.
— Открой средний ящик.
Там находились выгравированные карточки для корреспонденции. Подняв лист плотной льняной бумаги, она прочла надпись:
— Миссис Марианна Рурк Стоунвелл-Корт Килви Сомерсет. — У нее вырвался хриплый смешок, и она поднесла другую руку ко рту, чтобы заглушить звук. Марианна почувствовала, что Дариус пошевелился. Он стоял прямо за ней.
— Теперь открой нижний правый ящик.
Звук дерева, скользящего по дереву, резко прозвучал в тишине между ними. Бухгалтерские книги. Ее бухгалтерские книги были аккуратно сложены в стопку и разложены в том порядке, в каком им положено лежать в ящике стола.
— О… Дариус…
— Тебе нравится твой новый кабинет, Марианна?
Она вскочила и резко обернулась. Он был прямо перед ней, широко улыбаясь.
— Нравится? Нет! «Нравится» — неподходящее слово для описания того, что чувствую к этой комнате. Дариус, я люблю эту комнату!
Она наклонилась, чтобы поцеловать его в губы. Коснулась его щеки и спросила:
— Зачем?
Он пожал плечами.
— Я знаю, как сильно тебе нравятся вид, и подумал, ты заслуживаешь хорошего места для своей работы. Прекрасное место для красивой женщины. — Он повернулся, чтобы поцеловать ее ладонь, все еще лежащую на его щеке.
— Спасибо, — прошептала она.
Заслуживаю.
— Возможно, ты даже сможешь сделать набросок здесь, при хорошем освещении. В любом случае, я рад, что тебе понравилось.
— Да, Дариус. Очень. — Она обняла его и почувствовала, как его сильные руки обхватили ее.
Стук в дверь оповестил их о том, что принесли чай. Оба одновременно высвободились из объятий. Сидя бок о бок в шезлонге, они, молча, наблюдали, как горничная накрывает для них чай. Марианна посмотрела на Дариуса, такого величественного и красивого в ожидании, пока горничная закончит и снова оставит их наедине.
Дариус взял с тарелки клубнику и поднес к ее губам.
— Открой рот и кусай. — Его глаза ждали; теперь они выглядели алчными и голодными.
Она накрыла ягоду губами и откусила. Сок брызнул у нее на языке, в воздухе разлился острый сладкий аромат. Она прожевала мягкую ягодку и медленно проглотила, не сводя с него глаз.
Он сделал выпад и в одно мгновение оказался рядом с ней. Его язык проник глубоко и прошелся по каждому миллиметру ее рта, сметая следы затяжного клубничного аромата.
Она почувствовала, что мгновенно становится влажной. Жар затопил ее между бедер, и ей пришлось сжать их вместе, чтобы успокоиться.
Он отстранился, выгнул бровь и уставился на нее.
Она посмотрела на него в ответ.
Он нежно коснулся ее лба.
— О чем ты думаешь, Марианна? У тебя, должно быть, так много мыслей. Когда ты выглядишь так, как сейчас… Хотел бы я знать, о чем ты думаешь.
— Прямо сейчас думаю, что хочу кое-что сделать… для тебя, Дариус.
Его ноздри раздулись, глаза расширились.
— Что ты хочешь сделать, Марианна? — прошептал он, сдерживая дыхание.
Она встала с шезлонга и опустилась перед ним на колени. Подняв лицо, девушка пронзила его взглядом и потерла губы друг о друга.
Дариус открыл рот от удивления, но не издал ни звука. Он был натянут, как тетива лука, и готов был сорваться, но выдавил из себя команду.
— Скажи, что ты хочешь сделать. Произнеси эти слова.
Она была с ним безжалостно откровенна.
— Я хочу отсосать твой член, Дариус.
У него вырвалось что-то вроде хныканья, и ей понравился звук, который он издал. Она быстро пошевелила пальцами, расстегивая пуговицы, которые прикрывали его. Его член гордо выпятился и стал горячим в ее руках. Ухватившись одной рукой за основание, она приоткрыла рот. Ее язык лизнул кончик. Она чувствовала его мускусный мужской запах. Он резко дернулся, а затем выгнулся дугой от ее прикосновения, когда она обхватила его головку и прижала к задней части своего горла.