Страсть и тьма
Шрифт:
— Но почему ты вдруг решил помогать нам? Наверное, не только для того, чтобы обвести Моргану вокруг пальца? — спросил Цезарь, не скрывая своего недоверия. — Ведь вы, импы, никогда не станете рисковать своей жизнью, если не почуете серьезную выгоду.
Трои сверкнул своими белоснежными зубами.
— Это отчасти верно. Но сейчас я хочу оказать услугу… моему другу.
— Какому другу?
— Чалис.
Цезарь немного расслабился. Что ж, возможно, ему не придется убивать этого демона. А жаль…
— Значит,
— Нет. Но я связался с ней, когда Моргана созвала импов и приказала им атаковать убежище Вайпера. Я подумал, что это ее приказание заинтересует Эбби, ведь ее муж — собрат Вайпера.
— А в чем здесь твоя выгода?
— Если я помогу вам выбраться отсюда, Эбби окажет мне одну услугу.
— Услугу?.. — Цезарь подумал о том, что Данте вряд ли будет в восторге, узнав, что его супруга заключает сделки с импом. И не окажется ли он, Цезарь, виноват в этом? — Какую именно услугу?
— Этого я еще не решил, — ответил имп. — Но мне приятно сознавать, что богиня — моя должница.
— Могу себе представить… — кивнул Цезарь.
Притворившись, что сдерживает зевоту, Трои бросил взгляд на дверь.
— Что ж, если с болтовней мы закончили, то лучше нам всем убраться отсюда. Или вы хотите, чтобы вас обнаружили мои подданные, ничего не знающие о нашем договоре?
Глава 13
«Как это, должно быть, замечательно — быть демоном», — думала Анна, выбираясь из шикарного автомобиля Троя. После головокружительной езды по все еще оживленным улицам ночного Чикаго она никак не могла прийти в себя. А через несколько секунд замерла в изумлении, увидев роскошный особняк, к которому они подъехали.
О Боже! Она всегда думала, что высшие должностные лица корпораций, эти жирные коты, очень неплохо живут. Но теперь ей пришлось признать, что даже самый жирный корпоративный кот сильно недотягивал до жизненного уровня демонов.
«И это очень даже неплохо», — решила Анна.
Когда речь шла о демонах, эта избыточная роскошь совершенно не раздражала ее. Демоны нравились Анне гораздо больше, чем те руководители корпораций, с которыми ей доводилось встречаться. Правда, те демоны, которые пытались убить ее, нисколько ей не нравились.
— Анна?..
Она обернулась на мягкий женский голос и увидела темноволосую женщину с поразительно яркими голубыми глазами и высокого потрясающе красивого вампира с длинными черными как смоль волосами и золотыми серьгами в ушах. Пара неспешно направлялась к ней, и этот вампир немного напоминал Цезаря. В чертах его лица отчетливо читалась абсолютная уверенность в себе, глаза излучали чувство и страсть, а его движения, неторопливые и элегантные, явно свидетельствовали о том, что он прекрасно осознавал, насколько неотразимо его внешность и манеры действуют на женщин.
— Да, это я, — ответила Анна.
— Я
Несмотря на роскошь обстановки, Эбби была в простеньких повседневных джинсах и в футболке.
Анна помахала ей в ответ рукой, но тут же со вздохом пробормотала:
— Спасибо, но боюсь, вы бы не были столь радушны, если бы познакомились со мной поближе. В последнее время от меня одни неприятности.
Супруги переглянулись, и Эбби с веселой улыбкой ответила:
— Нам с Данте просто нечем было бы себя занять, если бы мы время от времени не попадали в какую-нибудь переделку. Тем не менее могу вас заверить, что только самый безрассудный демон отважится вторгнуться в это поместье. — Она сморщила носик. — Обычно они бегут от меня как от чумы.
Анна кивнула.
— Ох, я совсем забыла… Вы ведь богиня… Скажите, я должна опуститься на колени или, быть может…
— Только если хотите досадить мне, — со смехом перебила Эбби и взяла Анну за руку. — Я настроена выпить чего-нибудь покрепче. Как вы на это смотрите?
Крепкие руки обхватили ее сзади за талию, и Анна тотчас почувствовала знакомый запах.
— Я тоже не против выпить глоток-другой. — Цезарь провел губами по ее шее, так что колени у нее едва не подогнулись.
— Ах, Цезарь… — Покраснев от смущения, Анна сделала шаг в сторону. — Прекрати.
Данте с усмешкой смотрел на дурачившегося друга. А темноволосая богиня в притворном возмущении закатила глаза.
— Ох уж эти вампиры! — воскликнула она.
Тут Цезарь вдруг нахмурился и спросил:
— Вы позволите мне поговорить с Анной наедине?
— Да, конечно. — Богиня вздохнула и повернулась к рыжеволосому импу, стоявшему у своей шикарной машины стоимостью в четверть миллиона долларов. — Полагаю, мне тоже есть о чем побеседовать с Троем.
Цезарь поморщился и мельком взглянул на Данте. Потом вновь посмотрел на жену друга.
— Мы твои должники, Эбби.
Она легонько коснулась руки Цезаря.
— Какие долги между своими?! — Эбби повернулась и пошла к Трою.
Но Данте догнал жену и обнял за плечи. Та остановилась и, улыбнувшись, потерлась щекой о его плечо.
Анна грустно улыбнулась, почувствовав легкий укол зависти при виде такой преданности и доверия. За долгие годы ей почти удалось убедить себя в том, что любовь — это всего лишь иллюзия. Ведь когда наблюдаешь за супругами со стороны, создается впечатление, что со временем большинство пар в лучшем случае превращаются в равнодушных друг к другу знакомых, а в худшем — в настоящих врагов.
Однако теперь она начала подозревать, что отрицала существование любви только потому, что так было проще, чем жить с осознанием того, что ты лишена этого величайшего дара.